The Ombudsman is elected or dismissed by a vote of two thirds of the members of Congress. |
Народный защитник избирается и смещается конгрессом двумя третями голосов. |
The Ombudsman and other civil society organizations had reported that conditions in the detention centres were inhuman. |
Народный защитник и другие институты гражданского общества сообщали о нечеловеческих условиях в центрах содержания задержанных. |
The Ombudsman had launched an investigation and was monitoring the situation closely. |
Народный защитник приступил к разбирательству и внимательно следит за развитием ситуации. |
Furthermore, the Ombudsman made regular visits to migrant detention centres to monitor the living conditions and avert any risks of mistreatment. |
С другой стороны, Народный защитник регулярно посещает центры содержания иностранцев для ознакомления с условиями жизни и предупреждения случаев жестокого обращения. |
The Ombudsman had inspected the situation in the centres for unaccompanied minors in the Canary Islands and Ceuta. |
Народный защитник рассмотрел ситуацию в центрах для несопровождаемых несовершеннолетних, которые находятся на Канарских островах и в Сеуте. |
The Ombudsman enjoys the same immunity and privileges as do members of Congress. |
Народный защитник пользуется такой же неприкосновенностью и теми же прерогативами, что и депутаты Конгресса. |
The Ombudsman stated that the human rights situation during the reporting period had been directly linked to the economic crisis. |
Народный защитник указал, что положение в области прав человека за рассматриваемый период было напрямую связано с экономическим кризисом. |
As the national mechanism for the prevention of torture, the Ombudsman had visited 442 facilities between 2010 and 2014. |
В период с 2010 по 2014 год Народный защитник в своем качестве представителя национального механизма по предупреждению пыток посетил 442 учреждения. |
JS2 noted that the Ombudsman had been appointed after a 12-year wait. |
Авторы СП2 отметили, что после 12 лет ожидания был назначен Народный защитник. |
The Ombudsman submits a report to Congress once a year or whenever the latter so requests. |
Один раз в год или всякий раз по просьбе конгресса Народный защитник отчитывается перед ним. |
The Ombudsman is elected and removed by Congress by a two thirds majority of its total membership. |
Народный защитник избирается и снимается с должности конгрессом, если за такое решение голосует две трети присутствующих депутатов. |
The Ombudsman appointed in October 1995 had been working productively. |
Плодотворно работает Народный защитник, назначенный в октябре 1995 года. |
It would be the independent Ombudsman's task to examine complaints of unlawful detention. |
Рассмотрением жалоб в связи с незаконным задержанием будет заниматься независимый народный защитник. |
A strong and independent Ombudsman was needed to oversee the implementation of human rights measures. |
Для надзора за осуществлением мер в области прав человека необходим решительный и независимый народный защитник. |
He also asked whether the Ombudsman had ever instituted proceedings to investigate acts of racial discrimination. |
Кроме того, он спрашивает, известны ли случаи, когда Народный защитник возбуждал производство в целях расследования проявлений расовой дискриминации. |
The Ombudsman was playing a very active role which was recognized at the international level. |
Весьма активную роль, которая признается на международном уровне, играет Народный защитник. |
The first Ombudsman had been elected by Congress in April 1996, with votes from both opposition and majority deputies. |
Первый Народный защитник был избран Конгрессом в апреле 1996 года путем голосования депутатов как от оппозиции, так и от правящего большинства. |
The Ombudsman enjoyed complete independence; he was not bound by any mandate and did not receive instructions from any authority. |
Народный защитник является полностью независимым; он не связан каким-либо мандатом и не получает инструкций от какого-либо органа власти. |
The Ombudsman and his staff expressed their concern at the practice of torture in Peru to the Committee members. |
Народный защитник и персонал его Канцелярии заявили членам Комитета о своей обеспокоенности в связи с практикой применения пыток в стране. |
The Ombudsman is responsible for protecting, promoting and disseminating information on human rights. |
Народный защитник осуществляет надзор по линии защиты, поощрения и укрепления прав человека. |
If the complaint is not in Spanish, the Ombudsman shall provide a translator. |
Если жалоба представляется не на испанском языке, то Народный защитник заручается услугами переводчика. |
The Ombudsman and the donor organization are currently exploring the possibility of resuming funding for this project. |
В настоящее время Народный защитник совместно с донорской организацией рассматривают возможность возобновления финансирования данного проекта. |
However, despite those legislative initiatives, the Ombudsman was not appointed until nine years after the Constitution had entered into force. |
Однако, несмотря на все эти законодательные инициативы, Народный защитник был назначен лишь девять лет спустя после вступления в силу Национальной конституции. |
In the wake of his investigations, the Ombudsman had concluded that identity checks carried out in the street often resulted in provisional detention in police stations. |
После проведения расследований Народный защитник констатировал, что при проверке удостоверений личности в общественных местах нередко производилось временное взятие под стражу в полицейских участках. |
It was hoped that after the April 2013 elections the distribution of parliamentary blocs would change and a new Ombudsman could finally be appointed. |
Есть надежда на то, что после выборов в апреле 2013 года распределение парламентских блоков изменится и новый Народный защитник наконец будет назначен. |