Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
The Ombudsman for Aliens and the Equality Ombudsman were in certain conditions prepared to oversee implementation also of the general provision against discrimination. Омбудсмен по делам иностранцев и омбудсмен по вопросам равенства в определенной мере также готовы осуществлять контроль за соблюдением общего положения о недопущении дискриминации.
If the Ombudsman or the Director of Public Prosecutions decides that an officer has not committed a criminal offence, the Ombudsman may nevertheless recommend disciplinary charges. Если омбудсмен или указанный директор решает, что полицейский не совершал уголовного преступления, омбудсмен может тем не менее рекомендовать принятие дисциплинарных мер.
The Ombudsman positively echoed the acceptance by Croatia of all recommendations aimed at strengthening the status of the Ombudsman and specialized ombudspersons. Омбудсмен позитивно охарактеризовал принятие Хорватией всех рекомендаций, направленных на укрепление статуса Омбудсмена и уполномоченных по конкретным правам.
The delegation noted that the Ombudsman and the Ombudsman for Children Rights were independent institutions, with budgets adopted by the Parliament. Делегация указала, что омбудсмен и Уполномоченный по правам детей являются независимыми учреждениями, бюджеты которых утверждает парламент.
The Ombudsman against Ethnic Discrimination may support such a request and if the employer fails to comply with the Ombudsman's directive, the Ombudsman may prescribe a default fine. Омбудсмен по вопросам этнической дискриминации может поддержать такую просьбу, и, если работодатель не выполнит предписания омбудсмена, последний может наложить на него штраф.
The Ombudsman and the Provincial Ombudsman signed a Memorandum on Cooperation in performing the duties of the NPM in December 2011. В декабре 2011 года омбудсмен и краевой омбудсмен подписали Меморандум о сотрудничестве в выполнении функций НПМ.
In 2011, the Ombudsman for Children and the Ombudsman for Minorities published recommendations for the prevention and reduction of discrimination experienced by children and adolescents. В 2011 году Омбудсмен по делам детей и Омбудсмен по делам меньшинств опубликовали рекомендации о предупреждении и сокращении дискриминации, с которой сталкиваются дети и подростки.
Under the chosen "Ombudsman ++" model, the Ombudsman carried out the activities of the Mechanism in cooperation with Ombudsmen of the autonomous provinces and NGOs. В соответствии с выбранной моделью "омбудсмен ++" этот омбудсмен осуществляет деятельность Механизма в сотрудничестве с омбудсменами автономных провинций и НПО.
The Equality Ombudsman and the previous Ombudsman against Ethnic Discrimination have worked systematically since 2002 to promote Roma rights. Омбудсмен по вопросам равенства продолжает начатую в 2002 году прежним Омбудсменом по вопросам дискриминации по этническому признаку работу по систематическому поощрению прав цыган.
Australia welcomed the appointment of the new Ombudsman in 2013, although it was disappointed that the Ombudsman had failed to produce annual reports since 2009. Австралия приветствовала назначение в 2013 году нового омбудсмена, хотя и была разочарована тем, что омбудсмен не представлял годовых докладов начиная с 2009 года.
At the conference, the Ombudsman made a presentation on the newly integrated, decentralized and unified Office of the United Nations Ombudsman. На этой конференции Омбудсмен рассказал о новой объединенной, децентрализованной и единой Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций.
The Ombudsman is elected by the National Assembly on a proposal by the national representatives (Article 10 of the Ombudsman Act). Омбудсмен избирается Народным собранием по предложению национальных представителей (статья 10 Закона об омбудсмене).
The Ombudsman enjoys the same immunity as a national representative (Articles 9 and 16 of the Ombudsman Act). Омбудсмен пользуется тем же иммунитетом, что и национальный представитель (статьи 9 и 16 Закона об омбудсмене).
Furthermore, the Ombudsman and the Deputy Ombudsman notify the National Assembly of individual cases of violation and disrespect of rights and freedoms. Кроме того, омбудсмен и заместитель омбудсмена уведомляют Народное собрание об отдельных случаях нарушения и несоблюдения прав и свобод.
Under the Ombudsman Act 1983 (Vic), the Ombudsman should make independent inquiries into administrative action taken by relevant public bodies. В соответствии с Законом об омбудсмене штата Виктория 1983 года омбудсмен уполномочен проводить независимые расследования в отношении административных мер, принимаемых соответствующими государственными органами.
The Ombudsman promotes the necessary changes in the legislation and informs the Government on what measures it ought to take to support the Ombudsman's work. Омбудсмен содействует осуществлению необходимых изменений в законодательстве и информирует правительство о том, какие меры ему следует принять для поддержки работы омбудсмена.
The Secretary-General should appoint the United Nations Ombudsman; the Ombudsman for funds and programmes will be appointed by the executive heads of those bodies. Омбудсмен Организации Объединенных Наций должен назначаться Генеральным секретарем; омбудсмены фондов и программ будут назначаться административными руководителями этих органов.
If the employer fails to comply with the Ombudsman's directives, the Ombudsman may prescribe a default fine. Если тот или иной работодатель не выполнит предписание омбудсмена, то омбудсмен может наложить на него штраф.
Subject to the Ombudsman Ordinance, the Ombudsman may obtain any information and documents from such persons as she thinks fit. Действуя в рамках Постановления об Омбудсмене, Омбудсмен может получать любую информацию и любые документы от лица по своему усмотрению.
In the 1998 report, the Ombudsman concluded "that administrative and State authorities reacted positively to the inquiries by the Ombudsman". В докладе за 1998 год омбудсмен сделал вывод о том, что "административные и государственные власти позитивно реагировали на запросы омбудсмена".
The Ordinance also enhanced the independent status of the Ombudsman by making it clear that the Ombudsman was not a servant or agent of the Government. В Положении также подчеркивается независимый статус Омбудсмена и разъясняется, что Омбудсмен не является государственным служащим или представителем правительства.
Kazakhstan has chosen the "Ombudsman plus" model, whereby the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) and non-governmental organizations are involved in the national preventive mechanism. Казахстаном выбрана модель "Омбудсмен +", предусматривающая участие в национальном превентивном механизме (НПМ) Уполномоченного по правам человека и неправительственных организаций.
The State supports the Ombudsman by giving the necessary funds and resources; it is then up to the Ombudsman to put these funds to effective use. Государство поддерживает омбудсмена, предоставляя необходимые средства и ресурсы, тогда как омбудсмен отвечает за их эффективное использование.
On the question of the Ombudsman's independence, for example, the Ombudsman had not been a member of Parliament since 2005. Что касается независимости омбудсмена, например, то омбудсмен не является членом парламента с 2005 года.
There is a single Ombudsman for the State, together with two other Ombudsman institutions for the respective entities. Имеется единый Омбудсмен для государства, а также еще два других института омбудсменов для соответствующих Образований.