Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
In JS5, the National Ombudsman of the Netherlands mentioned the Government proposal to raise court fees significantly and considered it as a barrier to access to justice to everyone. В СП5 Национальный омбудсмен Нидерландов упомянул предложение правительства существенно повысить судебные сборы, что он рассматривает в качестве препятствия для всеобщего доступа к правосудию.
In JS5, the Equal Treatment Commission and the National Ombudsman of the Netherlands stated that the position of immigrants and migrant workers merited special attention. Авторы СП5, Комиссия по вопросам равного обращения и Национальный омбудсмен Нидерландов заявили, что особого внимания заслуживает положение иммигрантов и трудящихся-мигрантов.
In JS5, the Ombudsman for Children recommended that the Dutch Immigration Service consider the interests of the child, when an asylum request of the parents is under consideration. В СП5 Омбудсмен по делам детей рекомендовал Иммиграционной службе Нидерландов при рассмотрении ходатайства родителей о предоставлении убежища учитывать интересы ребенка.
In addition to continuing the activities and initiatives already under way, the Ombudsman is giving great attention to the development of the national preventive mechanism. Помимо продолжения уже начатой деятельности и инициатив Омбудсмен уделяет большое внимание становлению национального превентивного механизма (п. 91).
(a) 1 D-1, Regional Ombudsman, Geneva; а) 1 должность Д1, региональный омбудсмен, Женева;
In 2002 the Ombudsman received 87 complaints from detainees in Norwegian prisons. Eighty-seven complaints concerned decisions or actions taken by the Correctional Services. В 2002 году омбудсмен получил 87 жалоб от заключенных норвежских тюрем. 87 жалоб касались решений или мер, принятых Службой исправительных учреждений.
The Ombudsman does not have the authority to enforce the prohibition on racist speech in the Penal Code, section 135 (a). Омбудсмен не правомочен обеспечивать правовой санкцией предусматриваемый статьей 135 а) Уголовного кодекса запрет на публичные расистские высказывания.
The Ombudsman does not keep records for the United Nations or any other party and does not disclose information about individual cases or visits from staff members. Омбудсмен не хранит документов для Организации Объединенных Наций или какой-либо другой стороны и не разглашает информацию об отдельных делах и визитах сотрудников.
The Ombudsman has access to all records concerning staff, except medical records; Омбудсмен имеет доступ ко всем документам, касающимся сотрудников, за исключением медицинских;
A full-scale investigation was launched into the racism allegations and the Ombudsman found the following: Было начато тщательное расследование утверждений о расизме, и омбудсмен пришел к следующим выводам:
Finally, he wished to know why the post of Ombudsman had not yet been filled, the creation of that institution being stipulated in the Constitution. Наконец, он хотел бы знать, почему омбудсмен в Гайане до сих пор не назначен, хотя учреждение этой должности предусмотрено в Конституции.
The Committee was further informed of the Ombudsman's intention to engage all stakeholders in this process, including staff representatives, in the future. Комитет был далее информирован о том, что Омбудсмен намерен вовлекать в будущем в этот процесс все заинтересованные стороны, включая представителей персонала.
The Ombudsman pays regular attention to IDPs, makes on-site visits, receives their complaints and assists in resolving their problems. Омбудсмен регулярно обращает внимание на положение ВПЛ, осуществляет поездки на места, принимает к рассмотрению жалобы этих лиц и помогает в решении их проблем.
The Ombudsman does so through independent, objective and impartial investigations initiated upon receipt of written complaints or acting on his own initiative. Омбудсмен выполняет эту работу в рамках независимых, объективных и беспристрастных расследований, возбуждаемых по получении письменных жалоб или по его собственной инициативе.
Clients are informed on their right to complain to third parties such as the Health and Community Complaints Service and the Ombudsman. Клиенты информируются об их праве обращаться с жалобами к третьим сторонам, таким, как служба жалоб по вопросам здравоохранения и делам общин и Омбудсмен.
In all other criminal cases, however, all public officials and employees, without any exemption, are under the Ombudsman's investigative jurisdiction. Однако по всем другим уголовным делам омбудсмен имеет полномочия на проведение следственных действий в отношении всех без исключения государственных должностных лиц и служащих.
The Ombudsman for Children undertakes actions aimed at the protection of a child against violence, cruelty, abuse, moral corruption, neglect and bad treatment. Омбудсмен по делам детей принимает меры, направленные на защиту ребенка от насилия, жестокости, надругательств, нравственного разложения, пренебрежения и дурного обращения.
The Ombudsman undertakes actions on his initiative, considering in particular the information on the violation of the rights and well-being of the child. Омбудсмен принимает меры по своей собственной инициативе, учитывая, в частности, информацию о нарушении прав и благополучия ребенка.
Moreover, the Ombudsman has the right to present competent authorities with the proposals to take a legislative initiative or to issue or change legal acts. Кроме того, омбудсмен имеет право представлять компетентным органам предложения об использовании права законодательной инициативы, принятии или изменении законодательных актов.
In the reporting period, the Ombudsman took actions aimed at regulating the legal situations of juvenile foreigners staying in Poland without care or placed with their parents in centres for refugees. За отчетный период омбудсмен принимал меры, направленные на урегулирование правового статуса находящихся в Польше несовершеннолетних иностранцев, лишенных ухода или помещенных вместе со своими родителями в центры для беженцев.
The Ombudsman is responsible for parliamentary supervision of the observance of constitutional rights and human freedoms, as well as for rights protection. Омбудсмен осуществляет Парламентский контроль соблюдения конституционных прав и свобод человека, а также защиту прав.
He found it surprising that the Ombudsman carried out studies (paragraph 17), since his function was more to carry out investigations. Его удивляет тот факт, что омбудсмен (пункт 17) проводит исследования, тогда как обычно его функция сводится скорее к проведению расследований.
In May 2009, the Ombudsman acted as a moderator of the round table organized in Ukraine by the European Commission against Racism and Intolerance. В мае 2009 года Омбудсмен выступил в качестве ведущего «круглого стола», организованного в Украине Европейской комиссией по борьбе против расизма и нетерпимости.
An Ombudsman advocates for justice and fair, equitably administered processes, and does not advocate on behalf of any individual within the Organization. Омбудсмен выступает за справедливость и сбалансированность в административных процессах и не выражает интересов каких-либо конкретных лиц в Организации.
The Ombudsman takes into account the rights and obligations existing between the Organization and the staff member, and the equity of the situation. Омбудсмен принимает во внимание права и обязанности Организации и сотрудников, а также принципы справедливости в контексте конкретных ситуаций.