Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
The Deputy Ombudsmen is not in charge of specific violations of rights and freedoms; they have general competence, like the Ombudsman. Заместители омбудсмена не занимаются рассмотрением конкретных нарушений прав и свобод; они, как и омбудсмен, обладают общей компетенцией.
The Ombudsman for Equality supervises compliance with the Act on Equality between Women and Men. Омбудсмен по вопросам равенства контролирует соблюдение закона о равенстве между мужчинами и женщинами.
In the line of her/his duty, Gender Equality Ombudsman is authorized to warn, propose and give recommendations. Омбудсмен правомочен в порядке выполнения своих функций выносить предупреждения, вносить предложения и давать рекомендации.
Mr. YALDEN said that he had not yet obtained the detailed information he sought regarding actual cases dealt with by the Ombudsman. Г-н ЯЛДЕН говорит, что он еще не получил запрошенной подробной информации о фактических делах, которыми занимается омбудсмен.
The Law Review Commission has begun operating in "Somaliland" and a Human Rights Ombudsman has been established as well. В «Сомалиленде» начали свою деятельность Комиссия по пересмотру законодательства и омбудсмен по правам человека.
Consequently, the Ombudsman had to pay court costs. В результате омбудсмен был вынужден оплатить судебные издержки.
In the process of investigating, the Ombudsman may have general access to any public documents relevant to investigations. В процессе расследования омбудсмен может получать общий доступ к любым документам государственных органов, имеющим отношение к расследованиям.
The Ombudsman also investigates complaints against the employees of these bodies. Омбудсмен рассматривает также жалобы, поданные на сотрудников этих органов.
The Ombudsman carries out an investigation by hearing both the individual and the Government Departments or Authorities concerned. Омбудсмен проводит расследование, заслушивая как заявителя, так и представителей соответствующих государственных ведомств или органов.
The Gender Equality Ombudsman operated independently and maintained dialogue with all other agencies in the area. По вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин назначен омбудсмен, который работает независимо и поддерживает диалог со всеми другими учреждениями в этой области.
In the event of non-compliance the Ombudsman is obliged to make a Special Report to the National Assembly. В случае невыполнения этих рекомендаций омбудсмен обязан представить специальный доклад по этому вопросу Национальному собранию.
The Ombudsman is said to routinely refer complaints to the prosecutor or the relevant court without duly informing individual complainants. Как сообщается, омбудсмен обычно передает жалобы прокурору или соответствующему суду, не информируя должным образом конкретных авторов жалоб.
Moreover, the Ombudsman could refer cases to the courts. Кроме того, омбудсмен может передавать дела в суды.
The Ombudsman was competent to formulate recommendations on human rights violations by public institutions or officials. Омбудсмен уполномочен подготавливать рекомендации по случаям нарушения прав человека государственными учреждениями и должностными лицами.
To her knowledge, the Ombudsman had received no claims of discrimination based on ethnic origin. Насколько ей известно, Омбудсмен не получал каких-либо заявлений в отношении дискриминации на почве этнического происхождения.
The Committee notes with appreciation the existence of a Parliamentary Commissioner or Ombudsman. Комитет с удовлетворением отмечает факт существования такого института, как парламентский уполномоченный или омбудсмен.
The Ombudsman cooperates with the police to combat discrimination in restaurants and liaises with the Roma. Омбудсмен сотрудничает с полицией в деле борьбы с дискриминацией в ресторанах и поддерживает связи с рома.
The Ombudsman is independent of all United Nations organs or officials. Омбудсмен независим от всех органов и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
The Ombudsman will advise and make suggestions or recommendations, as appropriate, on actions needed to settle conflicts. Омбудсмен дает консультации и выносит предложения или рекомендации, в зависимости от обстоятельств, в отношении мер, необходимых для улаживания конфликта.
The Ombudsman listened to the visitor, identified his or her options, and eventually provided neutral advice and guidance. Омбудсмен выслушивал посетителя, определял возможные действия и в конечном итоге давал нейтральный совет и консультацию.
The Ombudsman has also participated in departmental staff and town hall meetings. Омбудсмен также участвовала в совещаниях с персоналом департаментов и общих собраниях.
The Ombudsman convened a team of conflict resolution practitioners to assess the functioning of the existing Panels and make recommendations. Омбудсмен созвала группу специалистов-практиков по вопросам урегулирования конфликтов для оценки деятельности существующих групп и вынесения рекомендаций.
3.1 The Ombudsman shall have direct access to the Secretary-General, as needed, for the performance of his or her functions. 3.1 При выполнении своих функций Омбудсмен, в случае необходимости, может обращаться непосредственно к Генеральному секретарю.
3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. 3.6 Омбудсмен уполномочен рассматривать конфликты любого характера, связанные с работой в Организации Объединенных Наций.
The Ombudsman, whose office was established in 2002, has been facilitating the informal resolution of disputes between United Nations staff and management. Омбудсмен, должность которого была создана в 2002 году, содействует неофициальному урегулированию споров между персоналом и Администрацией Организации Объединенных Наций.