Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Уполномоченный по правам человека

Примеры в контексте "Ombudsman - Уполномоченный по правам человека"

Примеры: Ombudsman - Уполномоченный по правам человека
The State party had said that the ombudsman visited detention facilities and so the Committee had requested copies of his reports. Государство-участник заявило, что Уполномоченный по правам человека посетил центры содержания под стражей, и Комитет попросил представить копии его докладов.
Mr. Tugushi said that, while he understood the need to have a proper legal framework from the outset that was OP-CAT compliant, an ombudsman could have been appointed much earlier as the NPM. ЗЗ. Г-н Тугуши говорит, что хотя он понимает необходимость наличия с самого начала надлежащей правовой основы, соответствующей ФП-КПП, Уполномоченный по правам человека мог бы быть назначен гораздо раньше создания НПМ.
The Ombudsman does not receive instructions from the authorities. Уполномоченный по правам человека не получает указаний от органов государственной власти.
The Ombudsman has regional representatives in all viloyats of Uzbekistan and Karakalpakstan. Уполномоченный по правам человека имеет своих региональных представителей во всех областях Узбекистана и Республики Каракалпакстан.
The Russian prosecution service and Ombudsman had cooperated fully. Российская прокуратура и Уполномоченный по правам человека сотрудничали и Испанией на всесторонней основе.
According to article 10 of the mentioned Law, the Ombudsman is empowered to examine individual complaints and to conduct its proper inquiries. Согласно статье 10 упомянутого Закона Уполномоченный по правам человека вправе рассматривать индивидуальные жалобы и проводить свои собственные расследования.
The European Ombudsman investigates complaints about maladministration in the institutions and bodies of the European Union. Европейский уполномоченный по правам человека занимается жалобами граждан относительно плохого управления какого-либо института или органа ЕС.
The Ombudsman's view is that the right of assembly for religious purposes is not uniformly recognised. По этому поводу Уполномоченный по правам человека считает, что нет единообразия в вопросах признания права собраний с религиозными целями.
The Ombudsman would participate in the commission, and civil society would be consulted. Уполномоченный по правам человека примет участие в ее работе, а также будут проведены консультации с представителями гражданского общества.
Mr. ZADVORNYI (Ukraine) added that the Ombudsman was paying great attention to the issue. Г-н ЗАДВОРНЫЙ (Украина) добавляет, что Уполномоченный по правам человека уделяет большое внимание этому вопросу.
In his regular annual report for 2003, the Ombudsman points to the regular practice of insufficient or untimely disciplinary procedures against police officers. В своем годовом докладе за 2003 год Уполномоченный по правам человека отмечает систематическую практику недостаточно эффективного или своевременного разбирательства дисциплинарных проступков сотрудников полиции.
Once a case had been concluded, the Ombudsman could participate in all proceedings, with the same mandate as the prosecution authority. По завершении расследования дела Уполномоченный по правам человека может участвовать во всех судебных слушаниях с тем же мандатом, что и государственное обвинение.
The national Ombudsman agreed that Uzbek legislation adequately covered both direct and indirect discrimination and therefore fully complied with the State party's international treaty obligations. Национальный уполномоченный по правам человека согласен с тем, что узбекское законодательство адекватно охватывает как прямую, так и косвенную дискриминацию и потому полностью соответствует международным договорным обязательствам государства-участника.
The Ombudsman responded to this matter in two press releases on the occurrence of hate speech, which were published on the website. Уполномоченный по правам человека осветил эти вопросы в двух сообщениях для печати, посвященных случаям ненавистнических высказываний, которые были размещены на его веб-сайте.
The Ombudsman exercises his powers of his own accord or at the request of persons whose rights have been violated. Уполномоченный по правам человека исполняет свои функции в силу должностных полномочий или по просьбе лиц, ущемленных в своих правах.
In addition, a new publication has been designed: a free newsletter entitled "The Ombudsman - How to Protect Your Rights". Кроме того, была подготовлена новая публикация: информационный бюллетень под названием "Уполномоченный по правам человека - как защитить ваши права".
This happened once in Portugal when, in a case involving racism, the Ombudsman decided to intervene. Это имело место в Португалии один раз, когда уполномоченный по правам человека решил вмешаться в судебное дело, имеющее отношение к расизму.
The Ombudsman for Antioquia argued for the protection of various communities of displaced persons, comprising mostly women, children and pregnant women, against eviction orders. Уполномоченный по правам человека Антьокии выступила в защиту ряда общин перемещенных лиц, большинство в которых составляют женщины, в том числе беременные, и дети, в связи с выдачей ордеров на выселение.
Ms. Trajkovik (The former Yugoslav Republic of Macedonia) explained that the Ombudsman was elected by Parliament with a view to safeguarding the legal and constitutional rights of citizens. Г-жа Трайдовик (бывшая югославская Республика Македония) разъясняет, что Уполномоченный по правам человека избирается парламентом с целью защиты юридических и конституционных прав граждан.
The Committee is composed of the Ombudsman, a representative of the President of the Republic (a respected priest) and the Minister of Justice. В состав Комитета входят Уполномоченный по правам человека, представитель Президента Республики (известный священнослужитель) и министр юстиции.
Moreover, according to the information available to the Committee, the Ombudsman did not have sufficient financial resources at his disposal, which would considerably undermine his independence. Кроме того, согласно имеющейся у Комитета информации, Уполномоченный по правам человека не обладает достаточными финансовыми ресурсами, что существенно подрывает его независимость.
In this respect, VERITAS explained that the Ombudsman has the legal authority to inspect, as he wants to, as necessary and without notice, any place of detention. В этой связи ВЕРИТАС уточнил, что Уполномоченный по правам человека наделен правовыми полномочиями посещать любое место содержания задержанных по желанию или необходимости и без уведомления.
The Federal Ombudsman and the Commission of the State Duma on North Caucasus Issues continue to appeal to the relevant government bodies to solve the outstanding issues of IDPs. Федеральный Уполномоченный по правам человека и Комиссия Государственной думы по проблемам Северного Кавказа продолжают добиваться от соответствующих государственных структур решения остающихся проблем ВПЛ98.
The Committee is concerned by the fact that the Ombudsman has yet to efficiently contribute to the implementation of the Convention and does not seem to work independently from the Government (art. 2). Комитет обеспокоен тем фактом, что Уполномоченный по правам человека пока еще не вносит эффективный вклад в осуществление Конвенции и, как представляется, не действует независимо от правительства (статья 2).
The Ombudsman had recommended several measures to the Government to resolve problems with housing and education, although the amount of land allocated for housing Crimean Tatars remained insufficient. Уполномоченный по правам человека рекомендовала правительству ряд мер для решения проблем с жильем и образованием, однако площади, выделенные для целей жилищного обеспечения крымских татар, остаются недостаточными.