Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
The Ombudsman noted that new diagnostic centres, hospitals and ambulatories as well as huge modern Olympic Sport Complexes were built in the regions of the country, including IDP settlements. Омбудсмен отметил, что в отдельных районах страны возведены новые диагностические центры, больницы и амбулатории, а также огромный современный олимпийский спортивный комплекс, а также отстроены поселки ВПЛ42.
As part of that work, Nuala O'Loan, formerly the Police Ombudsman in Northern Ireland, who played a significant personal role in building confidence in the new policing arrangements there, is now serving as our Special Envoy to Timor-Leste. В контексте этой работы бывший омбудсмен по вопросам обеспечения правопорядка в Северной Ирландии Нуала О'Лоан, который играл важную личную роль в усилиях по укреплению доверия в новых полицейских службах там, является сейчас нашим Специальным посланником в Тиморе-Лешти.
Turning to question 3, she said that the Ombudsman was appointed, pursuant to article 208 of the Constitution, by the Council for Citizen Participation and Social Oversight on the basis of an open merit-based competition. Переходя к третьему вопросу, она сообщает, что в соответствии со статьей 208 Конституции Советом по вопросам участия граждан и общественного надзора по итогам открытого конкурса, в котором учитывались достоинства кандидатов, был назначен омбудсмен.
The Equality Ombudsman takes up the Parental Leave Act and its prohibition of the disadvantaging of people on parental leave in all courses for the social partners. Омбудсмен по вопросам равенства поднимает вопрос относительно Закона об отпуске для родителей и о содержащемся в нем запрете, касающемся неравного положения родителей при предоставлении отпуска по уходу за детьми в ходе всех курсов для социальных партнеров.
In addition, the Kinshasa-based Regional Ombudsman regularly visited sub-offices while the Regional Ombudsman located in Khartoum regularly travelled to sub-offices as well as to UNAMID until the closure of UNMIS and the relocation of the regional branch to Entebbe. Кроме того, базирующийся в Киншасе региональный омбудсмен регулярно посещал дополнительные офисы, в то время как региональный омбудсмен, находящийся в Хартуме, регулярно ездил в дополнительные офисы, а также в ЮНАМИД вплоть до закрытия МООНВС и переезда регионального отделения в Энтеббе.
The Constitutional Act on the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of Azerbaijan was adopted on 28 December 2001. The first Ombudsman was elected on 2 July 2002 and began receiving and considering applicants' complaints on 28 October 2002. 28 декабря 2001 года в Азербайджанской Республике был принят Конституционный закон "Об уполномоченном по правам человека (Омбудсмен) Азербайджанской Республики". 2 июля 2002 года был избран первый Омбудсмен Азербайджанской Республики, который начал принимать и рассматривать жалобы заявителей с 28 октября 2002 года.
(a) 3 by the Ombudsman; а) З визита Уполномоченного по правам человека (Омбудсмен);
Concerning mechanisms for monitoring discrimination, he noted that the Ombudsman had jurisdiction over the police, and he wondered how many complaints about the police had been received by the Ombudsman, and what the outcome had been. Относительно контрольных механизмов в вопросах дискриминации, он отмечает, что Омбудсмен обладает юрисдикцией над полицией и интересуется, сколько жалоб на действия полиции поступило в адрес Омбудсмен и каков результат их рассмотрения.
It states that the Ombudsman, members of the Public Committee and representatives of other non-governmental structures, in line with their mandates, may have individual meetings with the prisoners. Так, определено, что Уполномоченный по правам человека (омбудсмен), члены соответствующего Общественного комитета, представители других неправительственных структур в рамках своих полномочий могут проводить индивидуальный прием осужденных.
In April 2012, pursuant to article 85, paragraph 17, of the Constitution, a new Ombudsman was elected. В апреле 2012 года в соответствии с пунктом 17 статьи 85 Конституции Украины Верховной Радой Украины был избран новый Омбудсмен.
Amnesty International (AI) reported that the Ombudsman had been designated as the National Preventive Mechanism (NPM) in accordance with OP-CAT; however, it lacked the necessary legal framework, resources and staff to discharge its duties. З. Организация "Международная амнистия" (МА) сообщила, что омбудсмен был назначен в качестве национального превентивного механизма (НПМ) в соответствии с ФП-КПП; однако омбудсмен не располагал правовыми рамками, ресурсами и персоналом, необходимыми для выполнения им своих обязанностей.
Article 93, paragraph 1, of the Constitution states that an Ombudsman is the person authorized by the Parliament to protect the constitutional and legal rights of citizens in proceedings conducted by the governmental administration and bodies vested with public power. В соответствии с пунктом 1 статьи 93 Конституции Омбудсмен уполномочивается парламентом осуществлять защиту конституционных и юридических прав граждан в административных органах и органах государственной власти.
The Ombudsman is appointed by the President after consultation with the Prime Minister and the Leader of the Opposition and holds office for a term not exceeding 5 years, with the possibility of reappointment. Омбудсмен назначается президентом в консультации с премьер-министром и лидером оппозиции на срок не более пяти лет с возможностью повторного назначения.
The Ombudsman has the right of free access to penitentiary facilities and other places holding persons deprived of liberty, as well as the right to speak with such persons without the presence of others. Омбудсмен имеет право свободного доступа в пенитенциарные учреждения и другие места содержания заключенных, а также право беседовать с ними наедине.
As part of its advisory service, the Equality Ombudsman responds to oral and written questions from individuals wishing to find out what the legal protection against discrimination involves and how discrimination may be prevented. В рамках своей консультативной деятельности Омбудсмен по вопросам равенства отвечает на устные и письменные вопросы лиц, интересующихся системой правовой защиты от дискриминации и методами профилактики дискриминации.
The Ombudsman keeps under observation whether laws conflict with the Constitution or suffer from other faults, including whether they are in conformity with international instruments to which Iceland is a party. Омбудсмен следит за тем, чтобы принимаемые законы не противоречили Конституции и не имели каких-либо иных недостатков, в частности чтобы они соответствовали международным договорам, участником которых является Исландия.
The procedure for employment of foreign housemaids in Cyprus was investigated by the Commissioner for Administration (Ombudsman). The Commissioner submitted a relevant report to the Council of Ministers on 23 November 1994. Уполномоченный по вопросам управления (омбудсмен) провел изучение порядка трудоустройства на Кипре домработниц-иностранок. 23 ноября 1994 года им был представлен соответствующий доклад совету министров.
The Ombudsman found that the reason for non-approval of leave in the case of female employees working 35 hours or more in a week was unfair, especially considering that such a benefit is allowable by law in respect of employees in the private sector. Омбудсмен постановил, что непредоставление отпуска по беременности и родам сотрудницам, работающим 35 или более часов в неделю, несправедливо, особенно если учесть, что такая льгота предусмотрена законом в отношении работниц частного сектора.
Rather than being appointed by the President, the Ombudsman should be appointed by Parliament, report to Parliament, have his budget decided by Parliament and enjoy parliamentary immunity. Омбудсмен должен назначаться не президентом, а парламентом, которому он будет подотчётен и который будет определять его бюджет, при этом на омбудсмена должна распространяться парламентская неприкосновенность.
The Ombudsman also has the right to impose an obligation on the advertisers to remove such prohibited advertisements, and to establish the deadlines and the conditions for the discharge of this obligation. Омбудсмен также имеет право обязать соответствующих рекламодателей изъять из обращения подобные запрещённые объявления, а также предусмотреть для такого обязательства срок исполнения и условия для его снятия.
Its role was to oversee all activities to promote and protect human rights, whereas the Ombudsman's role, by virtue of article 164 of the Constitution, was to simplify and impart a more human dimension to relations between the administration and the general public. Ей поручено контролировать деятельность по поощрению и защите прав человека, при этом Омбудсмен отвечает, согласно статье 164 Конституции, за установление рабочих отношений между правительством и гражданами и придание им большей сердечности.
In 2010, the Equality Ombudsman delivered a report on a government assignment entitled Experiences of Discrimination: A summary report and analysis based on a qualitative study of self-experienced discrimination. В 2010 году Омбудсмен по вопросам равенства подготовил по поручению правительства доклад, озаглавленный "Ситуация с дискриминацией: краткий доклад и анализ, основанные на опыте лиц, подвергшихся дискриминации".
In December 2013, OHCHR, UNDP, APF and the Ombudsman of Samoa organized a regional round-table on the establishment of national human rights institutions in the Pacific in Apia, Samoa, with the participation of representatives from Palau, Samoa, Tonga and Vanuatu. В декабре 2013 года УВКПЧ, ПРООН, АТФ и Омбудсмен Самоа организовали в Апии, Самоа, региональное рабочее совещание за круглым столом по вопросам создания национальных правозащитных учреждений в регионе Тихого океана с участием представителей Вануату, Палау, Самоа и Тонга.
The Ombudsman (or Mediator) of the Republic is responsible for the restoration and maintenance of civil and political peace, as well as for the defence of the rights of the citizen in relation to public administration. Омбудсмен Республики несет ответственность за обеспечение восстановления и поддержания гражданского и политического мира, а также защиту прав граждан в государственных органах.
The Hong Kong Police Force and the Independent Commission Against Corruption (ICAC) are not subject to The Ombudsman's investigation, except for cases of non-compliance with the Code on Access to Information. Омбудсмен уполномочен проводить расследование жалоб на Гонконгскую полицию и Независимую комиссию против коррупции, за исключением жалоб на несоблюдение Кодекса о доступе к информации.