Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
The Ombudsman has not exercised this power yet. Пока что омбудсмен не использовал этого полномочия.
Nor did the Ombudsman hear any foreign agents, as this was not his mandate. Омбудсмен также не заслушивал никаких иностранных агентов, так как это не входит в его мандат.
The Ombudsman commented that newspaper reports at the time did not accurately reflect the true facts of the case. Омбудсмен критически отозвался о вышеупомянутых газетных статьях, в которых неверно отражались действительные данные по этому делу.
The law provided that the Ombudsman could be removed from office only by impeachment proceedings. В соответствии с законом омбудсмен может быть отстранен от должности только на основе процедуры импичмента.
The Ombudsman also has jurisdiction in most states to receive complaints about the treatment of prisoners. В большинстве штатов омбудсмен также обладает компетенцией по получению жалоб, касающихся обращения с заключенными.
The Ombudsman had issued an "electoral supervision report" on the use of public funds during the election campaign. Омбудсмен выпустил "доклад о контроле за выборами", где говорится об использовании общественных фондов во время предвыборной кампании.
Moreover, the Ombudsman has no power of initiative and can only initiate an investigation where a complaint has been lodged. Кроме того, омбудсмен не обладает правом инициативы и может возбуждать следствие только на основании жалоб.
The Ombudsman for Children is an autonomous official and independent of other holders of administrative powers. Омбудсмен по проблемам детей является самостоятельным должностным лицом, не зависящим от других лиц и органов, наделенных административной властью.
The Children's Ombudsman can investigate cases either on his own initiative or when they are brought to his attention. Омбудсмен по делам детей может проводить расследования либо по своей собственной инициативе, либо когда соответствующие дела доводятся до его сведения.
With this in mind, the Ombudsman shall present recommendations and proposals on reform measures benefiting children in all parts of society. В этой связи омбудсмен должен представлять рекомендации и предложения о мерах по проведению реформы в интересах детей из всех слоев общества.
As a rule, the Ombudsman for Aliens does not assist Finnish citizens belonging to ethnic minorities. Как правило, омбудсмен по делам иностранцев не оказывает помощи гражданам Финляндии, принадлежащим к этническим меньшинствам.
The Equality Ombudsman, for his/her part, only interferes in violations of the provision against gender-based discrimination. Омбудсмен по вопросам равенства, со своей стороны, вмешивается лишь в случаях нарушения положения о недопущениии дискриминации по признаку пола.
It provides for him to appoint an officer of the Ombudsman, who will have the powers and privileges of a constable. Этот раздел предусматривает, что омбудсмен назначает свое доверенное лицо, которое будет обладать полномочиями и правами констебля.
The Ombudsman obtained information from the authorities through interviews and direct inspection of their work. Омбудсмен получает от властей информацию во время встреч с их представителями и непосредственной инспекции их работы.
The Ombudsman underlines that the Instructions in the case of police interrogation has not been issued yet. Омбудсмен подчеркивает, что до сих пор не изданы инструкции, регулирующие порядок проведения допросов сотрудниками полиции.
The Ombudsman may request the Joint Appeals Board to extend the normal time limit for filing an appeal within the framework of staff rule 111.2. Омбудсмен может просить Объединенный апелляционный совет продлить обычный срок для подачи апелляции в соответствии с правилом 111.2 Правил о персонале.
The Ombudsman observed the widespread use of special reports in situations where an electronic performance appraisal should have been issued. Омбудсмен наблюдала многочисленные случаи использования специальных отзывов в тех ситуациях, когда следовало пользоваться электронной формой служебной аттестации.
The Ombudsman is elected by the Parliament of the RM, upon a proposal of the competent Parliamentary committee. Омбудсмен избирается Собранием РМ по представлению его/ее кандидатуры уполномоченным для этого парламентским комитетом.
The Ombudsman for Equality in turn continues his work as an independent supervisory authority in connection with the Ministry of Social Affairs and Health. В свою очередь, Омбудсмен по вопросам равноправия продолжает деятельность в качестве независимой наблюдательной инстанции в консультации с министерством социального обеспечения и здравоохранения.
When this report is being written, the Ombudsman for Minorities has been working for slightly over eighteen months. Ко времени подготовки настоящего доклада омбудсмен по делам меньшинств имел опыт работы чуть более полутора лет.
The Ombudsman for Equality, however, drew attention to the fact that tangible measures had often remained slight. Однако Омбудсмен по вопросам равноправия обратил внимание на тот факт, что эффект от принятия реальных мер зачастую оставался небольшим.
If the Chief Constable is unwilling to bring such charges, the Ombudsman may direct him to do so. Если главный констебль не желает предъявлять такие обвинения, омбудсмен может обязать его поступить таким образом.
The Ombudsman has a wide jurisdiction to investigate allegations of mistreatment by prisoners, and is active in that regard. Омбудсмен наделен широкой юрисдикцией по расследованию жалоб о недостойном обращении со стороны надзирателей и проводит активную деятельность в этой связи.
The Ombudsman has established protocol for confidential written communication between his office and inmates, exempt from usual procedures to censor mail. Омбудсмен установил протокол для конфиденциальной письменной связи между его управлением и заключенными, на который не распространяются обычные процедуры проверки почтовых отправлений.
The Ombudsman had requested further information, but as yet had received no response from the ERRC. Омбудсмен запросил дополнительную информацию, но до сих пор никакого ответа от ЕЦЗР еще не получено.