Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
It should also be noted that the Ombudsman, the Parliamentary Committee on Human Rights and the Deputy Secretary of the National Security Council exercised permanent control over Georgian penitentiary facilities. Наряду с этим необходимо указать, что Омбудсмен, Парламентская комиссия по правам человека и Заместитель Секретаря Совета национальной безопасности постоянно контролируют положение в исправительных учреждениях Грузии.
The Provedor de Justiça, or Ombudsman, was due to be elected by parliament in October 2007; the election required a two-thirds majority. "Проведор де жустиса", или Омбудсмен, должен быть избран парламентом в октябре 2007 года; для его избрания требуется большинство в две трети голосов.
National human rights institutions can take many shapes or forms such as an Ombudsman or a Commissioner and may be broad-based or specific. Национальные правозащитные учреждения могут принимать различные виды или формы, такие как омбудсмен или уполномоченный, и могут носить универсальный или узкоспециальный характер.
In some cases, in addition to counselling, the Ombudsman sent a request for information and subsequently a statement to the other party or the responsible authority. В некоторых случаях, помимо консультаций, Омбудсмен направлял другой стороне или компетентному органу запрос в отношении информации и затем свое заключение.
The Committee invites the State party to provide information on any complaints of racial discrimination which the Ombudsman has addressed, and to consider strengthening the implementation of her recommendations and findings. Комитет предлагает государству-участнику представить информацию о любых жалобах, связанных с расовой дискриминацией, которые рассматривал Омбудсмен, а также обеспечить выполнение ее рекомендаций и выводов.
Under section 31 of the Complaints Act 1981, the Ombudsman may investigate a complaint made by any person concerning the actions of an AFP member. В соответствии с пунктом 31 Закона о жалобах 1981 года Омбудсмен вправе рассматривать любые жалобы физических лиц на действия сотрудников АФП.
Against that background, the Ombudsman can criticize, make recommendations, and in general state his opinion in the matter. На базе этой оценки омбудсмен может выдвигать критические замечания, формулировать рекомендации и высказывать общее мнение по соответствующему делу.
In every jurisdiction, the Ombudsman or Parliamentary Commissioner has the power to investigate the acts of public officials and to investigate matters of administration of the executive government. Во всех штатах и территориях омбудсмен или парламентский уполномоченный имеет право расследовать действия государственных должностных лиц или органов исполнительной власти.
The matter was investigated by the Police Service, reviewed by the Ombudsman and referred to the Police Tribunal. Данный случай был расследован Управлением полиции, с ним ознакомился омбудсмен, после чего соответствующая информация была передана в трибунал по делам полицейских.
Has the Ombudsman been given authority to act for asylum-seekers and deportees? Уполномочен ли омбудсмен действовать в интересах просителей убежища и депортированных лиц?
Can the Ombudsman petition the Constitutional Court? Может ли омбудсмен направлять петицию в Конституционный суд?
The measures available to the Ombudsman included making recommendations on the basis of inquiries and reporting to the Chief Public Prosecutor or even to the Constitutional Court. Омбудсмен может представлять рекомендации на основе расследований и обращаться к Генеральному прокурору и даже в Конституционный суд.
He noted that, under the Constitution and applicable statute law, the Ombudsman was empowered to deal only with cases arising in the public sector. Он отмечает, что в соответствии с Конституцией и действующим законодательством Омбудсмен уполномочен заниматься только делами, касающимися государственного сектора.
The Police Ombudsman has also acquired powers under the Police 2003 Act to investigate current practices and policies of the police. В соответствии с Законом о полиции 2003 года омбудсмен по делам полиции получил также полномочия на расследование применяемых полицией методов и стратегий.
An annual report on discrimination and racism was to be prepared by the Ombudsman against Ethnic Discrimination, with the assistance of NGOs, and would provide comparative data. Омбудсмен по вопросам борьбы с этнической дискриминацией, при содействии НПО, должен подготовить годовой доклад о дискриминации и расизме, который будет содержать сравнительные данные.
Therefore, it is understood that the Croatian Ombudsman will review and make recommendations as necessary to ensure the implementation of relevant international standards accordingly. Таким образом, подразумевается, что Омбудсмен Хорватии будет проводить обзоры и при необходимости выносить рекомендации в целях обеспечения надлежащего осуществления соответствующих международных стандартов.
In particular, the Children's Ombudsman is to: В частности, омбудсмен по делам детей призван:
In connection with these visits the Ombudsman has met the representatives of the local authorities in 33 municipalities and members of child welfare committees. В связи с этими поездками омбудсмен встречалась с представителями местных органов власти в ЗЗ муниципалитетах, а также с членами комитетов по благосостоянию детей.
In 1996, the Children's Ombudsman emphasized the following subjects: В 1996 году омбудсмен по делам детей уделяла основное внимание следующим вопросам:
The Ombudsman is the spokesperson for all children up to the age of 18 years, which constitutes one third of the entire Icelandic population. Омбудсмен представляет интересы всех детей в возрасте до 18 лет, которые составляют одну треть всего населения Исландии.
A study of immigrants' experiences regarding discrimination and racism was launched in spring 1996 by the Ombudsman for Aliens working subordinate to the Ministry of Social Affairs and Health. Весной 1996 года омбудсмен по делам иностранцев под руководством министерства социального обеспечения и здравоохранения приступил к изучению опыта иммигрантов в отношении проявлений дискриминации и расизма.
The Ombudsman also examined the decision to put the prisoner in solitary confinement in the light of his psychological condition at the time that the decision was taken. При рассмотрении решения поместить заключенного в одиночную камеру Омбудсмен также принял во внимание его психическое состояние на момент принятия решения.
The Ombudsman has also continued to report periodically to the Secretary-General and to brief senior management on the activities of the Office. Омбудсмен продолжала также готовить периодические доклады для Генерального секретаря и проводить брифинги для руководства старшего звена по вопросам деятельности Канцелярии.
The Ombudsman carries out his/her competencies on the basis and within the prescriptions of the Constitution, law and international treaties ratified in accordance with the Constitution. Омбудсмен осуществляет свои полномочия на основе и в рамках предписаний Конституции, законодательства и международных договоров, ратифицированных в соответствии с Конституцией.
The Ombudsman for Equality has tried to look also for other means to promote equality planning and to distribute information on it. Омбудсмен по вопросам равноправия попытался изыскать и другие средства для содействия планированию мероприятий по обеспечению равенства и распространения информации об этом.