Nothing will ever happen to me anymore! |
Мне нечего ждать от жизни! |
Nothing further to add. |
Добавить по этому вопросу нечего. |
No. Nothing to see here. |
Нет, здесь нечего смотреть. |
Nothing to hide, Danny. |
мне нечего скрывать от тебя, Денни. |
Nothing to report at midstation. |
На средней станции сообщать нечего. |
Nothing you do here. |
Нечего вам здесь делать. |
Keep moving, Bartowksi. Nothing to see here. |
Проходи Бартовски, нечего тут смотреть. |
But despite the skepticism, "Nothing to Lose" became a sellout hit of Sydney Festival. |
«Нечего терять» стало хитом по продажам на фестивале в Сиднее. |
Nothing left to add to the cruelty of the heresy of judaizing in secret and blasphemy against my person. |
Нечего добавить к жестокости ереси тайной иудейской веры и поношения моей персоны. |
They soon released two more EPs entitled, Nothing to Lose (2005), and The Right Strong (2006). |
Далее были выпущены два мини-демо-альбома: «Нечего терять» (2005), и «Право сильного» (2006). |
He made his acting debut in an episode of CSI: Miami titled "Nothing to Lose", playing the role of Joey Everton. |
Он дебютировал в эпизоде «Нечего терять» сериала «C.S.I.: Место преступления Майами», где он играл роль Джо Эвертона. |
I SAY NOTHING FOR MYSELF BUT THE CIRCUMSTANCES IN WHICH I WAS DISGRACED LEAD ME TO SUPPOSE |
Мне нечего сказать себе но обстоятельства, в которых я оказался позволили мне предположить что Вы и Ваша сестра в большой опасности. |
Once Upon a Time in Wonderland 1x09 - Nothing to Fear - Original air date March 6, 2014 |
Однажды в Стране Чудес "Нечего бояться" 9 эпизод 1 сезона |
Be my guest. I got nothing to hide. |
Милости прошу.Мне нечего скрывать. |
We have nothing to hide here at Quake. |
"Квэйку" нечего скрывать. |
I beg to differ, nothing is all I do. |
Мне и правда нечего делать. |
Nothing new to admit today. |
Сегодня нам нечего представить. |
Nothing, which I'm afraid Is what I have to report from my road trip. |
Ничего, поэтому я боюсь мне нечего будет написать в сочинении "как я провела каникулы". |
"Nothing of which to be afraid" is the proper grammar! |
"Нечего тут бояться" грамматически верно! |
Nothing says "till death do us part" like jamming TNT into a Joey pouch. |
нечего и говорить: "пока смерть не разлучит нас" |
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail: |
Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали. |
We have nothing we can recycle into Hector's body. |
У нас нечего ему перелить. |
Nothing to drink, so there's not much else to do. |
Пить там нечего, развлекались, как могли. |
There is nothing that I can't do now |
Мне уже нечего терять. |
You've got - you've got nothing? |
Тебе даже нечего сказать? |