Nothing to add before I file the complaint? |
Вам нечего добавить, прежде чем я подам жалобу? |
Nothing to hide Strive for the struggle |
Мне нечего скрывать. Душила и задыхалась, |
Right. Nothing left for us to do here then, I suppose. |
Тогда, нам здесь делать нечего. |
Nothing to say to me, Father? |
Вам нечего сказать мне, отец? |
(SCOFFS) Nothing to trade, I'm afraid. |
Мне нечего предложить вам в обмен. |
I'd like to see a movie. Nothing's playing. |
Думал сходить в кино, а смотреть нечего. |
And "Nothing to declare." |
и "Мне нечего декларировать". |
Nothing to see here. Please! |
Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста... |
Nothing for you to see, baby. |
Нет, там нечего смотреть, детка! |
The forms begin with a cover declaration to allow States Parties to indicate if they have "Nothing to Declare" or "Nothing New to Declare" for each of the seven areas covered. |
Формы начинаются с титульного заявления, чтобы позволить государствам-участникам указать, что им "нечего объявлять" или "нет ничего нового для объявления" по каждой из семи охватываемых областей. |
Nothing gets deliberately broken in this house! |
Нечего нельзя ломать в этом доме! |
Nothing to fear here, right? |
Нечего бояться здесь, ведь так? |
NO TIME TO LOVE... AND NOTHING TO REMEMBER. |
Нет времени для любви... и нечего вспоминать. |
Nothing to say... 4 room, 3 additional bedrooms, 2 bathrooms, equipped kitchen, fireplace, swimming pool, landscaped and wooded land. |
Нечего сказать... 4 комнаты, 3 дополнительные спальни, 2 ванных комнаты, оборудованная кухня, камин, бассейн, уачсток с деревьями. |
Nothing good to see on TV. |
Как всегда, по телеку нечего смотреть |
I have nothing to hide. |
Можно усмотреть в этом небрежность, но мне нечего скрывать. |
I got nothing to lose. |
Мне уже терять нечего, а вот тебе... |
I got nothing to hide. |
Я имею в виду, мне нечего скрывать. |
I got nothing to lose. |
Мне, знаете ли, терять нечего. |
Cuba has nothing to hide and nothing to be ashamed of |
Кубе нечего скрывать и нечего стыдиться |
Nothing to await now... nothing. |
Нечего ждать теперь, нечего. |
Nothing to do, nothing to say |
Нечего делать, нечего сказать |
Nothing to fear, nothing to fear... |
Нечего бояться, нечего бояться... |
Nothing better to do, so I thought I'd give you and the lads a hand. |
Мне нечего делать, подумал, может нужна помощь? |
she said: "Nothing bad I can say about him, a real monk". |
Она говорит мне:... "Ну, про него-то и сказать нечего. |