| Nothing to add before I file the complaint? | Вам нечего добавить, прежде чем я подам жалобу? |
| Nothing to hide Strive for the struggle | Мне нечего скрывать. Душила и задыхалась, |
| Right. Nothing left for us to do here then, I suppose. | Тогда, нам здесь делать нечего. |
| Nothing to say to me, Father? | Вам нечего сказать мне, отец? |
| (SCOFFS) Nothing to trade, I'm afraid. | Мне нечего предложить вам в обмен. |
| I'd like to see a movie. Nothing's playing. | Думал сходить в кино, а смотреть нечего. |
| And "Nothing to declare." | и "Мне нечего декларировать". |
| Nothing to see here. Please! | Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста... |
| Nothing for you to see, baby. | Нет, там нечего смотреть, детка! |
| The forms begin with a cover declaration to allow States Parties to indicate if they have "Nothing to Declare" or "Nothing New to Declare" for each of the seven areas covered. | Формы начинаются с титульного заявления, чтобы позволить государствам-участникам указать, что им "нечего объявлять" или "нет ничего нового для объявления" по каждой из семи охватываемых областей. |
| Nothing gets deliberately broken in this house! | Нечего нельзя ломать в этом доме! |
| Nothing to fear here, right? | Нечего бояться здесь, ведь так? |
| NO TIME TO LOVE... AND NOTHING TO REMEMBER. | Нет времени для любви... и нечего вспоминать. |
| Nothing to say... 4 room, 3 additional bedrooms, 2 bathrooms, equipped kitchen, fireplace, swimming pool, landscaped and wooded land. | Нечего сказать... 4 комнаты, 3 дополнительные спальни, 2 ванных комнаты, оборудованная кухня, камин, бассейн, уачсток с деревьями. |
| Nothing good to see on TV. | Как всегда, по телеку нечего смотреть |
| I have nothing to hide. | Можно усмотреть в этом небрежность, но мне нечего скрывать. |
| I got nothing to lose. | Мне уже терять нечего, а вот тебе... |
| I got nothing to hide. | Я имею в виду, мне нечего скрывать. |
| I got nothing to lose. | Мне, знаете ли, терять нечего. |
| Cuba has nothing to hide and nothing to be ashamed of | Кубе нечего скрывать и нечего стыдиться |
| Nothing to await now... nothing. | Нечего ждать теперь, нечего. |
| Nothing to do, nothing to say | Нечего делать, нечего сказать |
| Nothing to fear, nothing to fear... | Нечего бояться, нечего бояться... |
| Nothing better to do, so I thought I'd give you and the lads a hand. | Мне нечего делать, подумал, может нужна помощь? |
| she said: "Nothing bad I can say about him, a real monk". | Она говорит мне:... "Ну, про него-то и сказать нечего. |