Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Nothing - Нечего"

Примеры: Nothing - Нечего
The Office revised the filing format and several questions for greater clarity and relevance, which helped the review process, especially where filers had nothing of substance to declare, resulting in a process that is simpler and less confusing. Бюро пересмотрело формат представления данных и несколько вопросов с целью их уточнения и повышения актуальности, что облегчило процесс проверки, в особенности когда сотруднику было нечего декларировать по существу, что упростило процесс и сделало его менее запутанным.
Save a cup of punch for me It's a very special occasion and we have nothing special to drink оставь чашку пунша для меня из-за всех этих событий нам и выпить то нечего
You're right, Blye. I've got nothing to lose by sending you in! Ты прав, Блай, мне нечего терять, посылая тебя в игру!
If you - if you had nothing to hide, why bring a personal computer here? Если тебе - если тебе нечего скрывать, Зачем ты пронес сюда ноутбук?
Actually, it's your problem, because if the money stops, then I have nothing to lose, and I'll make sure whatever happens to me happens to you, too. Вообще-то, это твоя проблема, потому что если не будет денег, то мне будет нечего терять, и я постараюсь, чтобы ты разделила мою участь, какой бы она ни была.
I'm not afraid of anything, I have nothing to hide... Ќичего € не боюсь, и мне нечего пр€тать... ј что у теб€ тут?
Mr Hole, if you have nothing to hide, then why can't you answer a couple of simple questions? Мистер Хол, если вам нечего скрывать, то почему вы не можете ответить на несколько простых вопросов?
But if you put one half of my sugar daddies in the closet, and kill the other half, I'll end up with nothing to wear! Ну, если вы половину моих клиентов засунете в шкаф а другую - прикончите, то мне скоро надеть будет нечего.
Just sign the new code of conduct, get fingerprinted, and agree to random drug tests, because if we have nothing to hide, what's the big deal? Просто подпиши новый кодекс руководства, поставь отпечаток пальца и пройди тест на наркотики, потому что, если вам нечего прятать, что тут такого?
No! No, I have nothing to say to you, doctor. Нет, мне нечего сказать вам, доктор!
Here you sit, and you want only to wait, just to wait until there is nothing left to wait for. Ты сидишь здесь и хочешь только ждать, ждать до тех пор, пока ждать уже будет нечего.
My point is, you do not want to be someone I have nothing to say to. Я хочу сказать, что ты не захочешь быть той, кому мне нечего сказать.
I have never worked for my father, and he made sure I never did, because he knew that one day someone like you would come calling, and when you did, I'd have nothing to say. Я никогда не работал на своего отца, и он об этом специально позаботился, потому что знал, что наступит день, и ко мне наведается кто-то вроде вас, но когда это случится - мне нечего будет сказать.
I grew up in Compton with bars on my house, and we had nothing to steal, but we still had bars, which I'm pretty sure the neighbors stole and put on their house, and they had nothing to steal. Я вырос в Комптоне, на окнах у нас были решетки, хотя у нас и красть было нечего, но решетки были, и я уверен, что соседи их украли и повесили на свои окна, хотя у них тоже воровать было нечего.
He knows that while I'm in Bukhara, he has nothing to do here! Он знает, пока я в Бухаре, ему здесь делать нечего!
"They were the artisans of it all."I knew there was nothing to fear. "Так как всё было им подвластно, я знал, что мне нечего больше бояться."
And I know she read the entire thing and just had nothing to say. И я знаю, что она прочитала его, ей просто нечего было сказать
Well, I might have nothing to do, gentlemen, but at least when I'm crying about it, I am crying about it in my car in West Wing Exec parking. Что ж, возможно, мне и нечего делать, джентльмены, но по крайней мере, когда я об этом плачу, я делаю это в своей машине на парковке для администрации.
As noted above, every States Party to the Convention is to provide a CBM return each and every year, even if it is only to acknowledge that is has nothing to declare or nothing new to declare. Как отмечалось выше, каждое государство-участник Конвенции должно из года в год представлять справку по МД, даже если оно лишь удостоверяет, что ему нечего объявлять или нечего объявлять что-то новое.
But now that he's gone, I have nothing left. Nothing... А теперь, когда его не стало, мне терять нечего нечего...
I've been in school for 16 years and now I have nothing to show for it except maybe a chance to wash dishes in a bar? Я пробыла в школе 16 лет и сейчас мне нечего предложить за исключение шанса мыть посуду в баре?
To be honest, I'm feeling a little bit guilty for pushing you into a car with your brother and your ex whom you clearly want nothing to do with. если быть честной, я чувствую себя немного виноватой что втянул тебя в авто с твоим братом и твоей бывшей с которой тебе абсолютно нечего обсуждать.
"A geologist with a bad attitude and nothing to lose." "Враждебно настроенный геолог, которому нечего терять."
You're telling me that you had nothing better to do this morning than to come by here and hang out with my horse? Ты хочешь сказать, что утром тебе нечего было делать и ты решил прийти сюда повидаться с моей лошадью?
I have nothing to say - not to some shrink across the table, not to any guard, not even to her. "Мне нечего сказать... ни психиатру напротив, ни охраннику, ни даже ей".