Is it really nothing? |
Так ли уж нечего? |
See, you've got nothing to lose. |
Послушай, тебе нечего терять. |
You have nothing to be ashamed of, Trixie! |
Тебе нечего стыдиться, Трикси. |
That's nothing for you to think about. |
Нечего тебе об этом думать |
I got nothing to tell her. |
Мне нечего ей сказать. |
Well if there is nothing to tell me - |
Если ж нечего сказать мне - |
So you have nothing to lose. |
Так что тебе терять нечего. |
We got nothing to hide here. |
Нам тут нечего скрывать. |
You have nothing to lose. |
Дайте мне сыграть, вам нечего терять. |
I said I had nothing to report. |
Сказала, что рассказывать нечего. |
You've got nothing on them. |
Их тебе нечего опасаться. |
There was nothing to say... |
Там нечего было рассказывать... |
I have nothing to say to you. |
Мне тебе нечего сказать. |
I have nothing to say to him. |
Но мне нечего ему сказать. |
And nothing will make it better. |
И улучшать тут нечего. |
There's just really nothing to tell. |
Мне действительно нечего рассказать. |
You're right, I've got nothing. |
Вы правы, нечего. |
But for the moment, there was nothing to be done. |
Но потом было нечего делать. |
So you've got nothing to be scared of, OK? |
Так что тебе нечего бояться. |
The everyday visitor has nothing to fear. |
Гостям нашего города боятся нечего. |
There was nothing to be anxious about. |
Мне нечего было сообщать... |
Mum, I have nothing to do. |
Мама, мне нечего делать. |
There is nothing to be afraid of. |
Тебе нечего бояться тут. |
I have nothing to offer you now. |
Мне нечего тебе сказать. |
I have absolutely nothing to say to you. |
Мне нечего тебе сказать. |