I am not a fantasy writer; I have described the program in one sentence, and have literally nothing to add. |
Я ж не писатель фэнтези; я описал программу одной фразой, и мне практически нечего добавить. |
We shall not discuss advantage or lacks of reform of army of Kazakhstan, to compare there is simply nothing. |
Мы не будем обсуждать достоинства или недостатки реформы армии Казахстана, сравнивать просто нечего. |
20-06-08 Today I had time to say nothing... |
20-06-08 Сегодня я успел сказать нечего... |
But on this Gussago has nothing to say, I see. |
Но на этом Gussago нечего сказать, я вижу. |
I had nothing to lose and everything to gain. |
Мне было нечего терять, так как я потерял всё». |
System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to display. |
Программа настройки системы не смогла найти ни одного представления, а значит, нечего отображать. |
This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve. |
Этот кубик не был перемешан, поэтому нечего решать. |
My sister wants to eat, and I have nothing to give her. |
Моя сестра хочет есть, и мне нечего дать ей. |
Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear. |
Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться. |
Try as you might, there's simply nothing you can find to recommend it. |
Как не пробуй, здесь просто нечего найти, чтобы рекомендовать её. |
One thing's got nothing to do with the other. |
Одной веще нечего делать рядом с другой. |
The president has nothing to hide and invites congress to examine his record - as fully as they desire. |
Президенту нечего скрывать, и он разрешает Конгрессу просмотреть его записи, сколько им будет угодно. |
My girlfriend's at work, I got nothing to do. |
Моя девушка на работе, мне нечего делать. |
Tom says he has nothing to hide. |
Том говорит, что ему нечего скрывать. |
It's not shameful to be silent when you have nothing to say. |
Не стыдно молчать, когда нечего сказать. |
Tom seems to have nothing to do again. |
Тому, по-видимому, снова нечего делать. |
The proletarians have nothing to lose but their chains. |
Пролетариату нечего терять, кроме своих цепей. |
Anyone who was unemployed, had literally nothing to eat often. |
Любой, кто был безработным, буквально нечего было есть часто. |
The proletariat have nothing to lose but their chains. |
Пролетариям нечего в ней терять кроме своих цепей. |
We've faced dangers and taken risks because there was nothing to lose, Jo. |
Мы сталкивались с опасностями и рисковали, потому что нам нечего было терять, Джо. |
So he's a man who has nothing to lose. |
Ну, ему определенно нечего терять. |
I've got nothing to say, Hector. |
Мне тебе нечего сказать, Хектор. |
It's people who are often nothing to say and not what to write about. |
Это ведь люди, которым зачастую нечего сказать и не о чем писать. |
Otherwise, she'll have nothing to wear tomorrow. |
Иначе завтра ей будет нечего надеть. |
But this man has nothing to do but protect this woman. |
Но этому человеку нечего делать... кроме как защищать эту женщину. |