I have nothing to give but my love. |
Мне нечего предложить тебе, кроме любви. |
You've got nothing to prove in that department. |
Тебе нечего доказывать в этом отделе. |
We said we'd play like we had nothing to lose. |
Мы решили, что будем играть так, как будто нам нечего терять. |
I have nothing to hide, no hidden agenda. |
Мне нечего скрывать, у меня нет никаких тайных намерений. |
Mickey has nothing to lose and a lot to gain. |
Микки нечего терять, зато есть что приобрести. |
I've got nothing to say to people like you. |
Мне нечего сказать такому, как ты. |
I know I have nothing to offer you. |
Я знаю, что мне нечего предложить. |
Because there was nothing to tell. |
Потому что им было нечего сказать. |
Maybe there's just nothing to bring. |
Может нам просто нечего рассказать друг другу. |
She told me that I have nothing to show for my life. |
Она сказала, что мне нечего показать за всю мою жизнь. |
It's in your best interest to get out there and show the world you have nothing to hide. |
Только в твоих интересах пойти туда и показать всем, что тебе нечего скрывать. |
Makes him more dangerous if he thinks he has nothing to lose. |
Что делает его более опасным, если он думает, что ему нечего терять. |
I have the honour to enclose herewith a statement entitled "Cuba has nothing to hide and nothing to be ashamed of", which was issued on 2 May by the Ministry of Foreign Affairs of Cuba. |
Имею честь настоящим препроводить заявление под названием «Кубе нечего скрывать и нечего стыдиться», которое было распространено 2 мая этого года министерством иностранных дел Кубы. |
The film critic Thorsten Krüger considers that Camargo "has nothing to tell and nothing to say." |
Кинокритик Торстен Крюгер считает, что Камарго «нечего сказать и нечего рассказать». |
We have nothing to say to each other. |
Нам больше нечего друг другу сказать. |
In the case of some topics, everything had been said and there was nothing to add. |
По некоторым темам уже все, что можно, сказано и больше добавить нечего. |
As a result, 17 years after our predecessors agreed to the Shannon mandate, we have nothing to show for it. |
А в результате, спустя 17 лет после того, как наши предшественники согласились с мандатом Шеннона, нам нечего предъявить на этот счет. |
I figured at this point, I've got nothing to lose except you. |
Я много думал, и знаешь, мне нечего терять кроме тебя. |
We need to send the message to Wall Street that she's in control and she's got nothing to hide. |
Мы должны показать Уолл-стрит, что у нее всё под контролем, и ей нечего скрывать. |
I have nothing to hide. I've told them everything I know. |
Мне нечего скрывать, все, что я знала, я рассказала им. |
If you're as talented as you're beautiful, you have nothing to worry about. |
Если вы так же талантливы, сколь и прекрасны, вам нечего беспокоится. |
I have nothing to say about me because no one knows me but me. |
Мне нечего сказать о себе, потому что никто, кроме меня, меня не знает. |
What could terror mean to me who have nothing to fear? |
Что может ужас значить для меня, если мне нечего бояться? |
If you got nothing to do, then help me already |
Если тебе нечего делать, давай помоги мне тут. |
But I could have told him. I had nothing to hide. |
Хотя, мне нечего от него скрывать. |