| If that's the level of debate you're expecting to have, then I really have nothing further to add. | Если вы ожидали вести беседу на таком уровне, тогда мне и правда нечего добавить. |
| But I got nothing to offer them in return | Но мне нечего предложить им взамен. |
| (SIGHS) But I'm not going to, because I have nothing to hide. | Но я этого не сделаю, потому что мне нечего скрывать. |
| Gio and his niece got nothing to fear from me, my friend, because my outlaw ways are behind me. | Джио и его племяннице нечего бояться, друг мой, потому что свой путь вне закона я оставил позади. |
| The information provided to IAEA has always been "nothing to declare" since Peru does not engage in such exports. | В этих случаях в информации, представляемой МАГАТЭ, указывается «декларировать нечего», поскольку страна не занимается таким экспортом. |
| If Japan takes an attitude of goodwill towards the DPRK, without any provocation, it has nothing to fear from our self-defence measure. | И если Япония будет подходить к КНДР с позиций доброй воли, безо всяких провокаций, то ей нечего бояться нашей меры самообороны. |
| In my view, the Council has nothing to lose and everything to gain from this approach. | С моей точки зрения, терять от такого подхода Совету нечего, зато приобрести он может все сразу. |
| Replying to questions about the non-existence of criminal cases involving racial discrimination, he said that his country had nothing to hide from the Committee. | Отвечая на вопросы относительно отсутствия уголовных дел, связанных с расовой дискриминацией, он говорит, что его стране нечего скрывать от Комитета. |
| Many more words had been spoken since then and there was nothing left to say. | С тех пор было сказано гораздо больше слов, и добавить к этому нечего. |
| But, somehow I decided to try for the last time (I had nothing to lose...). | Но после долгих раздумий все же решил попробовать в последний раз (терять мне было нечего). |
| Return to your home, nothing to see here! | Возвращайтесь домой, тут нечего делать! |
| Agents, I appreciate you coming down here, but I have nothing to say to you about the injunction. | Агенты, я благодарен, что вы к нам заскочили, но мне нечего вам сказать по поводу судебного запрета. |
| I got nothing to say to you people! | Мне нечего вам сказать, люди. |
| Alex has nothing to do with these, I'm the boss here. | Алексу нечего здесь делать, Я здесь босс. |
| If there was nothing to win, the first player to make a decision would have no reason to make a bet. | Если нечего было выигрывать, то первому принимающему решение игроку нет смысла делать ставку. |
| nothing to be done for folder "Drafts" | нечего преобразовывать в папке "Черновики" |
| nothing to be done for folder "Outbox" | нечего преобразовывать в папке "Исходящие" |
| Such systems had not existed on the planet, and there is nothing to cherish in the tundra. | Таких систем на планете не было, и нечего тундру лелеять. |
| You have nothing to worry about, okay? | Вам нечего беспокоиться, все в порядке? |
| "I have nothing to offer anybody but my own confusion." | "Мне нечего предложить, кроме собственного замешательства." |
| Either way, you have nothing to fear | В любом случае, тебе нечего бояться |
| Well, he's nothing to pack, but he's leaving. | Ему нечего паковать но он уезжает. |
| I trust you have nothing to say to me. | Увы, мистер Французский Рожок, мне нечего вам сказать. |
| I listened to tomorrow's plans, I had absolutely nothing to say, | Я слушал планы на завтра, и мне было совершенно нечего сказать. |
| And there is nothing that you could do at NCl? | И нет нечего, что вы могли бы сделать в НИР? |