Well, I have nothing new to add, so thank you all for coming. |
Ну, мне больше нечего добавить, спасибо всем, что пришли. |
Okay? My dear friend Majora Carter once told me, we have everything to gain and nothing to lose. |
Мой дорогой друг Майора Картер однажды сказал мне: «У нас есть всё для того, чтобы победить, и нам нечего терять». |
Questioning ensued, and, having nothing to lose, Ilse spoke quietly and openly. |
Её начали допрашивать, и, понимая, что терять уже нечего, Ильза начала говорить открыто. |
But at night time when there was nothing to do and the house was all empty, I'd always think of Jenny. |
А по ночам, когда нечего было делать и дом был пустым, я постоянно думал о Дженни. |
You may have nothing to lose, but I have a future planned I'm not so willing to throw away. |
Может, вам терять нечего, но от своего будущего я не готов так просто отказаться. |
I told you, I have nothing to - |
Я же сказал вам, мне нечего... |
I know what it's like to feel like you got nothing to lose. |
Я знаю, каково это чувствовать себя так, словно тебе нечего терять. |
So by showing that we have nothing to hide, then we can actually hide some stuff. |
Показывая, что нам нечего скрывать... мы можем кое-что скрыть. |
You have nothing to lose but your chains. |
Вам нечего терять, кроме своих цепей! |
So, you have nothing to say? |
Так что, тебе нечего сказать? |
I have nothing to do, so I just wander around. |
Делать мне нечего, так что я иду гулять. |
I would've said that it's more difficult not to when, as a dictator or as me, you've nothing to lose. |
Я бы сказала, намного сложнее не сделать этого, когда диктатору или мне, нечего терять. |
Why would a group of vampires hang around an abandoned town with nothing to eat? |
Зачем группе вампиров быть в заброшенном городе, где нечего есть? |
Well, the bad news is that with Rubicon offline, there is nothing for me to hack into. |
Плохие в том, что так как Рубикон отключен, мне нечего взламывать. |
You told me you didn't have to tell Nathan because there was nothing to tell. |
Ты говорил, что не расскажешь Нейтану, потому что тебе нечего сказать. |
It's pretty, but there's really nothing to do once it gets dark. |
Здесь красиво, но ночью здесь совершенно нечего делать. |
We have nothing to fear as long as we believe. |
Пока в сердцах живёт вера, нам нечего бояться. |
Look, like I told you on the phone, I have nothing to say to you people. |
Как я уже говорила вам по телефону, мне нечего сказать. |
If our tank is dead, then we have nothing to do here. |
Если у нас больше нет танка, нам здесь нечего делать. |
So if this tank doesn't start, we've got nothing to do here. |
Если наш танк выведен из строя, нам тут больше нечего делать. |
I guess I had nothing to do that weekend, so I... I decided to fall in love. |
Думаю, тогда мне нечего было делать, поэтому я решила влюбиться. |
If Teo's done nothing wrong, he has no reason to fear the hunt. |
Если Тео в этом не замешан, ему нечего бояться. |
Do you understand, there is nothing to understand. |
Вы поняли, что нечего понимать. |
You really have nothing to say to me? |
Тебе действительно больше нечего мне сказать? |
Until it's no criminal act, we have nothing to do with it. |
А, ну значится так, пока криминала нет, нам там делать нечего. |