Anyway there is nothing to eat. |
Ведь есть все равно нечего. |
You have nothing to be ashamed of. |
И тебе нечего стыдиться. |
There is nothing to change |
! А менять нечего. |
Without it, I have nothing to lose. |
Без неё мне нечего терять. |
We have nothing to do here! |
Нам нечего здесь делать! |
She has nothing to wear. |
Ей совершенно нечего носить. |
Well, have you nothing to show your cousin? |
Тебе нечего показать кузине? |
He's got nothing to eat up there. |
У него там нечего есть. |
There is nothing we can do here, Cesar. |
Здесь нечего делать, Сесар. |
We got nothing to say to you. |
Нам нечего вам сказать. |
There is nothing I could say |
Мне больше нечего добавить из того, |
He's got nothing to say to you. |
Ему нечего вам сказать. |
You have nothing to say here. |
Тебе здесь нечего говорить. |
There is nothing here for us. |
Здесь нам нечего делать. |
I have nothing to say to you, either. |
Мне больше нечего вам сказать. |
Therefore, we have nothing to lose. |
Следовательно, нам нечего терять. |
So we have nothing to take to the FBI? |
Нам нечего нести в ФБР? |
He's got nothing to offer you! |
Ему нечего тебе предложить! |
Well, I've got nothing to lose. |
Ну, мне-то терять нечего. |
I have nothing to say to Sam Verdreaux. |
Мне нечего сказать Сэму Вердро. |
You've got nothing to say, shoot |
Если нечего сказать, стреляй |
Then he'll have nothing to hide. |
Тогда ему нечего скрывать. |
There is nothing to clean. |
(Здесь нечего чистить. |
We have nothing to be ashamed of, though. |
Но нам нечего стыдиться. |
I have nothing useful to tell you. |
Мне нечего тебе сказать. |