I have nothing to wear to homecoming. |
Мне нечего одеть на бал выпускников. |
But it does mean I have to get in front of the press with absolutely nothing of substance to say. |
Но это означает, что мне придется показаться перед прессой, когда мне совершенно нечего сказать. |
Until then you have nothing to fear. |
До тех пор вам нечего бояться. |
And nothing to look forward to but more of the same. |
И нечего ждать от жизни, кроме этой серости. |
I have nothing to say to either one of you. |
Мне нечего сказать ни одной из вас. |
If you blow something up correctly, you have nothing left to fix. |
Если взрывать правильно, То чинить уже нечего. |
The guy who is working for you has nothing to do do here. |
Парню, который работает у тебя нечего здесь делать. |
I spoke to the families of the previous victims and they had nothing to add to their original statements. |
Я говорила с семьями предыдущих жертв, им нечего добавить к первоначальным показаниям. |
He's just living a boring old-man life like he has nothing left to hide. |
Он просто живёт как скучный старикашка, как будто ему больше нечего скрывать. |
No, I've got nothing to say. |
Нет. Мне нечего ему сказать. |
This is that moment where you think of nothing to say. |
В такой момент просто нечего сказать. |
Alright, nothing for me to do here anyway. |
Ладно. Все равно мне здесь делать нечего. |
You've got nothing to lose since you're still single. |
Я сказал себе, что тебе нечего терять, так как ты в данный момент свободна. |
Mother, I have nothing to report yet. |
Мама, мне пока нечего докладывать. |
Now I don't work, I have nothing to tell you. |
Теперь я не работаю, и мне даже нечего тебе рассказывать... |
Stay calm, I've nothing to fear. |
Сохраняй спокойствие, мне нечего бояться. |
Store make me feel guilty of families in Africa which have nothing to eat. |
Статьи в журналах, которые пытаются заставить меня чувствовать вину за африканские семьи, которым нечего есть. |
They're all trying so hard to convince themselves that they have nothing to be afraid of. |
Они все пытаются хорошенько убедить себя, что им нечего бояться. |
You have nothing to be afraid from now on. |
С этого момента тебе нечего бояться. |
I'm leaving if you have nothing to say to me. |
Я ухожу, если тебе нечего мне сказать. |
Just a little spatial turbulence - nothing to worry about. |
Небольшая пространственная турбулентность - нечего беспокоиться. |
Then I think we got nothing to lose. |
Тогда, я думаю, нам нечего терять. |
I got nothing to say, old friend. |
Мне нечего сказать, друг мой. |
He has nothing to lose, so she has to act the same way. |
Ему терять нечего, поэтому ей следует вести себя таким же образом. |
But clearly he - we... have nothing to hide. |
Но, конечно, ему - нам... нечего скрывать. |