She's got nothing to lose, you got nothing to win. |
Ей нечего терять. А тебе ничего не выиграть. |
Declaration form on nothing to declare or nothing new to declare for use in the information exchange. |
Объявление по форме: "Объявлять нечего" или "Нет ничего нового для объявления" - для использования при обмене информацией |
Moreover, there was nothing wrong with non-governmental organizations (NGOs) or States parties discovering the identity of the country rapporteurs or task force members, since the Committee had nothing to hide. |
Кроме того, нет ничего плохого в том, что неправительственным организациям (НПО) или государствам-участникам становятся известны сведения о личности докладчиков по странам или членов целевых групп, поскольку Комитету нечего скрывать. |
Nothing scares them because they have nothing to lose. |
Ничего не боятся, потому что им нечего терять. |
So, this is an exhibition pavilion where there is absolutely nothing to see and nothing to do. |
Это выставочный павильон, где абсолютно не на что смотреть и нечего делать. |
Believe me, Detective, I've nothing to hide. |
Поверьте, детектив, мне нечего скрывать. |
Keep walking, nothing to see here. |
Иди, куда шел, нечего смотреть. |
I have absolutely nothing to live for, so I promise you I will shout "Turn". |
Мне совершенно нечего терять, так что обещаю крикнуть "отвернись". |
You have nothing to ram into me, I'm not blind. |
А мне нечего втолковывать я и сам не слепой. |
I've got nothing to offer the man other than a few banal bromides. |
Мне нечего предложить ему, кроме банальностей. |
I had nothing to take, so I chose a small suitcase. |
Мне было нечего брать, поэтому я и выбрал маленький чемодан. |
So, we have a lawyer with nothing to lose. |
Так, нашему адвокату терять нечего. |
I have nothing to offer you but a capable head. |
Мне нечего предложить тебе, кроме как смышлёной головы. |
I have nothing to say, Ms. Groves. |
Мне нечего сказать, Мисс Гроувс. |
Then he gets cancer, has nothing to lose. |
Потом у него обнаруживается рак и ему уже нечего терять. |
Besides that, I got nothing to say. |
Кроме этого, мне нечего сказать. |
People with nothing to hide don't usually feel the need to say so. |
Людям, которым нечего скрывать, обычно не нужно об этом говорить. |
That's because I have nothing to hide, Pensive One. |
Это потому, что мне нечего скрывать, Меланхоличный Некто. |
Anyone can look me up and see, I've got nothing to hide. |
Любой человек может найти меня и увидеть, что мне нечего скрывать. |
People who say they have nothing to hide almost always do. |
У людей, утверждающих, что им нечего скрывать, практически всегда полные шкафы скелетов. |
Because you're sick and dead men have nothing to lose. |
Потому что ты болен, а мертвецу нечего терять. |
I do not need to Beslan, I have nothing to do there. |
Мне не нужно в Беслан, мне там нечего делать. |
Guess we got nothing to do but get better. |
Похоже, нам больше нечего делать, кроме как выздоравливать. |
Or maybe there was nothing to find. |
Или может быть, нечего было искать. |
There is nothing to forgive, my son. |
Мне нечего тебе прощать, сын мой. |