Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Nothing - Нечего"

Примеры: Nothing - Нечего
Nothing to lose with a look like Susan. Нечего терять с внешностью как у Сьюзан.
Nothing left to eat in the city, so they're pouring into open country, forming mega herds. В городах нечего есть, поэтому они собираются на открытой местности, формируя мега стада.
Nothing to do at night except... get drunk. В этот постоянный, гнусный дождь... Ночью совсем нечего делать, кроме как напиваться.
Nothing further, Your Honor, except to say repugnant. Мне нечего добавить, Ваша Честь, кроме того, что это отвратительно.
Nothing much to add, since it takes less than 1 minute. Больше нечего добавить, она требует менее одной минуты.
Nothing to tell, I lead a lonely life. Мне нечего рассказывать, я одинок.
Nothing to look forward to except this. Ей нечего с нетерпением ждать, кроме этого.
It means "Nothing to get here". Он означает "Здесь ловить нечего".
Nothing to do with brown sugar. Мне нечего делать с коричневым сахаром.
Nothing to see here, sunshine. Нечего тебе здесь делать, солнечный свет.
Nothing to do right now but get weird. Кроме как говорить странные вещи и делать-то нечего.
Nothing to be ashamed of, but it is something you need to learn how to control. Тебе нечего стыдиться, но это то, что тебе нужно научиться контролировать.
Nothing to say in my defence. Мне нечего сказать в свою защиту.
There'? Nothing incredible or new, if for that. В ней нет ничего не обычного и нечего нового.
Nothing will ever happen to me anymore. Всё кончено, мне теперь совершенно нечего ждать от жизни.
Nothing's decided until we get a proposal. Нечего решать, пока мы не услышим предложение.
~ Nothing to put on it anyway, Tel. Все равно на него нечего класть, Тел.
Nothing for you to sweat, right? М: Тебе же нечего переживать, да?
Nothing's really speaking to me here, but we can go back to my place for a nightcap. На самом деле нечего говорить обо мне здесь но мы может пойти ко мне домой, выпьем по стаканчику.
Nothing to do when you're locked in a vacancy. Занятие от нечего делать, когда заперт в сортире.
Nothing you can do here, and he's likely to contact you there. Здесь тебе нечего делать, возможно он свяжется с тобой там.
Nothing we can do until the Brujo is finished with Ash. Нам все равно нечего делать, пока брухо не покончит с Эшем.
Nothing to lose, 'cause... he already lost everything. Чтобы ему было нечего терять, потому что он уже все потерял.
Nothing to say where it is, though. Даже нечего сказать о том, где это.
Nothing has been the same since first I saw you. Нечего не имело значения, пока я не увидел тебя.