| I said I got nothing to say to you. | Мне нечего вам сказать. |
| Stand here and say nothing! | Стоял здесь и нечего не говорил! |
| You got nothing to be ashamed of. | Тебе совершенно нечего стыдиться. |
| This has nothing to do with me. | Тебе нечего здесь делать. |
| Got nothing to say to you, then. | Тогда мне нечего сказать. |
| I've got nothing to hide, Colonel. | Мне нечего скрывать, Колонел. |
| I've nothing to tell you, perro | Мне нечего тебе сказать. |
| You have nothing to fear, little fellow. | Тебе нечего бояться, братишка. |
| We've nothing to sell him. | Нам нечего предложить ему. |
| Have you nothing to say? | Разве тебе нечего сказать? |
| Dodger, you've nothing to fear. | Плут, тебе нечего бояться. |
| I got nothing for you. | Мне нечего вам сказать. |
| No, nothing to find there. | Нет, нечего там искать. |
| I got nothing to lose, sir. | Мне нечего терять, сэр. |
| Have you got nothing to drink? | Выпить у вас нечего? |
| But there's absolutely nothing to worry about. | Но тебе нечего бояться. |
| There will be nothing to tell. | А нечего будет рассказывать. |
| My family has nothing to hide. | Моей семье нечего скрывать. |
| I have nothing to say, Inspector, | Мне нечего сказать, инспектор, |
| Why not? I have nothing to hide. | Почему? Мне нечего скрывать. |
| Dad, nerds are nothing to fear. | Папа, ботаников нечего бояться. |
| He has nothing to say. | Ему нечего вам сказать. |
| He has nothing to do with this. | Ему нечего здесь делать. |
| Guys, there is absolutely nothing to tell. | Да мне нечего рассказывать. |
| I've got nothing left to lose. | Мне больше нечего терять. |