I said I got nothing to say to you. |
Мне нечего вам сказать. |
Stand here and say nothing! |
Стоял здесь и нечего не говорил! |
You got nothing to be ashamed of. |
Тебе совершенно нечего стыдиться. |
This has nothing to do with me. |
Тебе нечего здесь делать. |
Got nothing to say to you, then. |
Тогда мне нечего сказать. |
I've got nothing to hide, Colonel. |
Мне нечего скрывать, Колонел. |
I've nothing to tell you, perro |
Мне нечего тебе сказать. |
You have nothing to fear, little fellow. |
Тебе нечего бояться, братишка. |
We've nothing to sell him. |
Нам нечего предложить ему. |
Have you nothing to say? |
Разве тебе нечего сказать? |
Dodger, you've nothing to fear. |
Плут, тебе нечего бояться. |
I got nothing for you. |
Мне нечего вам сказать. |
No, nothing to find there. |
Нет, нечего там искать. |
I got nothing to lose, sir. |
Мне нечего терять, сэр. |
Have you got nothing to drink? |
Выпить у вас нечего? |
But there's absolutely nothing to worry about. |
Но тебе нечего бояться. |
There will be nothing to tell. |
А нечего будет рассказывать. |
My family has nothing to hide. |
Моей семье нечего скрывать. |
I have nothing to say, Inspector, |
Мне нечего сказать, инспектор, |
Why not? I have nothing to hide. |
Почему? Мне нечего скрывать. |
Dad, nerds are nothing to fear. |
Папа, ботаников нечего бояться. |
He has nothing to say. |
Ему нечего вам сказать. |
He has nothing to do with this. |
Ему нечего здесь делать. |
Guys, there is absolutely nothing to tell. |
Да мне нечего рассказывать. |
I've got nothing left to lose. |
Мне больше нечего терять. |