| Believe me when I say I have absolutely nothing to lose. | Верьте мне, когда я говорю, что мне совершенно нечего терять. |
| Let me clarify - we have nothing to live on beyond the fruits of our own labours. | Позвольте уточнить - нам нечего жить дальше плоды собственных трудов. |
| I've nothing to be ashamed of. | Сержант Хара, мне нечего стыдиться. |
| I have nothing to say about our marriage. | Мне нечего сказать о нашем браке. |
| Now you have nothing to eat for lunch. | Тебе теперь на обед есть нечего. |
| So just... Prove it to 'em you've got nothing to hide. | Ну так... докажи им, что тебе нечего скрывать. |
| You're wasting your time. I have nothing to say. | Зря стараетесь, сказать мне нечего. |
| You have nothing to hold me. | У вас нет нечего на меня. |
| I have nothing to say to Jung Suk, I feel like I'm committing a crime. | Мне нечего сказать Чжон Сок, я чувствую себя преступником. |
| There really is nothing in there left to save. | Тут и впрямь уже нечего спасать. |
| But old Tony, nothing to read, nothing to write. | Но у старины Тони нечего читать, нечего писать. |
| But know this: You have nothing to fear if you have nothing to hide. | Вам нечего бояться, если вам нечего скрывать. |
| If you've nothing to hide, you've nothing to worry about. | Если тебе скрывать нечего, то и незачем волноваться. |
| Endless nights in with nothing to say. | Долгие зимние вечера, и вам нечего сказать друг-другу. |
| Two strangers with nothing left to say. | Два незнакомца, которым нечего больше сказать друг другу. |
| Have you nothing better to do... | Тебе, что больше делать нечего, как... |
| She had nothing to say about it. | Ей нечего было сказать на эту тему. |
| You people have nothing to bargain with. | Вам ведь совсем нечего предложить взамен. |
| I have nothing left to lose but my soul. | Мне больше нечего терять кроме своей души. |
| And unless you're looking for catering, I got nothing to say to you. | И только если вы не хотите заказать обслуживание, мне нечего вам сказать. |
| But there was nothing to frighten it here. | Но здесь ему нечего было боятся. |
| Anyway, there was nothing to say. | Так или иначе, больше нечего было сказать. |
| To say nothing of David's own daughter Amanda. | Нечего и говорить о дочери Дэвида, Аманде. |
| And until Dr. McKay is brought into this discussion I have nothing further to say. | И пока доктор МакКей не присоединиться к беседе, мне больше нечего сказать. |
| A man like me has nothing much except free time. | Мне нечего предложить, кроме свободного времени. |