Got nothing to say to me? |
Тебе нечего сказать мне? |
I have nothing to say to anybody anymore. |
Мне больше нечего сказать людям. |
We've got nothing to hide. |
"Аннека" нечего скрывать. |
I have nothing to add |
Больше мне нечего добавить. |
I have nothing to prove. |
Мне нечего тебе доказывать. |
I've got nothing to hide from these people. |
Мне нечего скрывать от них. |
Look, I've got nothing to hide. |
Слушай, мне нечего скрывать. |
I have nothing to say to this court. |
Мне нечего сказать этому суду. |
I've nothing to read. |
Мне даже читать нечего. |
And you have nothing to wear? |
И тебе нечего одеть? |
Don't have to tell him nothing. |
Нечего не мог ему сказать. |
Well, it-it's nothing to be ashamed of. |
Ну, тут нечего стыдиться. |
Mr. Bethel has nothing to say. |
Мистеру Безелу нечего сказать. |
I have nothing to say to you. |
Мне нечего тебе ответить. |
Read it. I have nothing to hide. |
Прочти, мне скрывать нечего. |
Sounds like you have nothing to say. |
Похоже, вам нечего сказать. |
If you have nothing better to do today... |
Если вам нечего делать сегодня,... |
He has nothing to lose. |
Что ему нечего терять. |
Here, I have nothing to hide. |
Пожалуйста, мне скрывать нечего. |
and therefore nothing to buy. |
а значит, и нечего покупать... |
I mean, he had nothing to lose! |
Ему нечего было терять. |
You've got nothing to lose. |
Тебе все равно нечего терять. |
Got nothing to say to you. |
Мне нечего тебе сказать. |
I never had nothing to give you. |
Мне нечего было тебе дать. |
I have nothing better to do? |
Мне делать больше нечего? |