| So you know absolutely nothing about how he met his death? | Так тебе совсем нечего сказать, о том, как он был убит? |
| He added that the Alliance had nothing to hide, and that the Special Rapporteur was welcome to carry out his mission. | Он добавил, что ему нечего скрывать и что поэтому он приветствует проведение миссии Специального докладчика. |
| Sir, there is nothing that I could add that is substantially different from what other speakers have already said eloquently. | Г-н Председатель, мне фактически нечего добавить к тому, что существенно отличалось бы от слов, уже красноречиво высказанных предыдущими ораторами. |
| There is nothing I can say here, particularly since these questions of competence will one day come before the Judges. | Мне здесь нечего сказать, тем более что эти вопросы о полномочиях когда-нибудь встанут перед судьями. |
| Positive events such as these might seem to have left the Commission with nothing to talk about. | Может сложиться впечатление, что такого рода позитивные события приведут к тому, что Комиссии будет нечего обсуждать. |
| His country had nothing to hide or fear and was proud of its superior system of protecting human rights. | Его стране нечего прятать и нечего бояться, и она гордится своей передовой системой защиты прав человека. |
| Its Secretary of State is not at this Assembly not only out of arrogance, but because she has nothing to say. | Тот факт, что государственный секретарь Соединенных Штатов Америки не присутствует в этой Ассамблее, объясняется не только проявлением высокомерия, но и тем, что ей нечего сказать. |
| I don't want to blow it, but I feel like I have nothing to say. | Я не хочу упустить его, но мне, кажется, нечего сказать. |
| Still say you got nothing to hide, | Всё равно, если тебе нечего скрывать, |
| I have nothing to say to you. | Кроме "ничего", мне сказать нечего. |
| Yes, we're very proud of the number of people who have nothing to do on a Friday night. | Да, мы гордимся, что стольким людям нечего делать в пятницу вечером. |
| I can't stand the idea of having a rifle When my wife has nothing to wear. | Я не смогу купить себе ружье, когда моей жене нечего надеть на бал. |
| We have nothing to investigate but ourselves! | Нам нечего изучать, кроме себя самих! |
| I told you in the first place that Anderson was nothing to worry about. | Я же сразу сказал, об Андерсоне нечего беспокоиться. |
| Mrs. Webster doesn't mind us going through his stuff because she feels like he has nothing to hide. | Миссис Вебстер не против, что мы смотрим его вещи, поскольку думает, что ему было нечего скрывать. |
| But since I have nothing to wear | Но похоже, мне нечего одеть. |
| "You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life. | "Тебе нечего бояться," - уверял он меня, совершенно не считаясь с угрозой собственной жизни. |
| We would have rolled up Darryl Jr. with the fallout, Wendy, too, but we had nothing to hold them on. | Нам вероятно придётся отпустить Деррила младшего из-под стражи, и Венди заодно, нам нечего им предъявить. |
| You may have nothing to do, but I do. | Может, вам делать нечего. А я спешу, понимаете? |
| Many people returned to areas devastated by decades of conflict and neglect, or to places where there is nothing to rehabilitate and where building needs to start from scratch. | Многие беженцы и перемещенные лица возвращаются в районы, подвергавшиеся разрушениям в результате целых десятилетий непрекращающихся конфликтов и игнорирования их потребностей, либо в места, в которых уже нечего восстанавливать и где все нужно строить заново. |
| Also, when speaking positively of Africa, it is always about the future of Africa, as if it had nothing to offer at the present time. | Когда же об Африке говорят позитивно, речь всегда идет о ее будущем, как будто бы в настоящее время ей абсолютно нечего предложить. |
| First, we've got nothing to film, and nobody to film for. | Во-первых, нам снимать нечего да и не для кого. |
| I have nothing to say to her | Но мне больше нечего ей сказать. |
| And if you're looking for dirt, well, nothing to say, dude, 'cause Chuck Bartowski is the straightest shooter I know. | И если ты хочешь порыться в грязном белье, то мне нечего сказать, дружище, потому что Чак Бартовски самый порядочный из всех, кого я знаю. |
| There was no investigation because there was nothing to case was closed. | Расследования не было, потому что нечего было расследовать... дело закрыли. |