So you know absolutely nothing about how he met his death? |
Так тебе совсем нечего сказать, о том, как он был убит? |
He added that the Alliance had nothing to hide, and that the Special Rapporteur was welcome to carry out his mission. |
Он добавил, что ему нечего скрывать и что поэтому он приветствует проведение миссии Специального докладчика. |
Sir, there is nothing that I could add that is substantially different from what other speakers have already said eloquently. |
Г-н Председатель, мне фактически нечего добавить к тому, что существенно отличалось бы от слов, уже красноречиво высказанных предыдущими ораторами. |
There is nothing I can say here, particularly since these questions of competence will one day come before the Judges. |
Мне здесь нечего сказать, тем более что эти вопросы о полномочиях когда-нибудь встанут перед судьями. |
Positive events such as these might seem to have left the Commission with nothing to talk about. |
Может сложиться впечатление, что такого рода позитивные события приведут к тому, что Комиссии будет нечего обсуждать. |
His country had nothing to hide or fear and was proud of its superior system of protecting human rights. |
Его стране нечего прятать и нечего бояться, и она гордится своей передовой системой защиты прав человека. |
Its Secretary of State is not at this Assembly not only out of arrogance, but because she has nothing to say. |
Тот факт, что государственный секретарь Соединенных Штатов Америки не присутствует в этой Ассамблее, объясняется не только проявлением высокомерия, но и тем, что ей нечего сказать. |
I don't want to blow it, but I feel like I have nothing to say. |
Я не хочу упустить его, но мне, кажется, нечего сказать. |
Still say you got nothing to hide, |
Всё равно, если тебе нечего скрывать, |
I have nothing to say to you. |
Кроме "ничего", мне сказать нечего. |
Yes, we're very proud of the number of people who have nothing to do on a Friday night. |
Да, мы гордимся, что стольким людям нечего делать в пятницу вечером. |
I can't stand the idea of having a rifle When my wife has nothing to wear. |
Я не смогу купить себе ружье, когда моей жене нечего надеть на бал. |
We have nothing to investigate but ourselves! |
Нам нечего изучать, кроме себя самих! |
I told you in the first place that Anderson was nothing to worry about. |
Я же сразу сказал, об Андерсоне нечего беспокоиться. |
Mrs. Webster doesn't mind us going through his stuff because she feels like he has nothing to hide. |
Миссис Вебстер не против, что мы смотрим его вещи, поскольку думает, что ему было нечего скрывать. |
But since I have nothing to wear |
Но похоже, мне нечего одеть. |
"You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life. |
"Тебе нечего бояться," - уверял он меня, совершенно не считаясь с угрозой собственной жизни. |
We would have rolled up Darryl Jr. with the fallout, Wendy, too, but we had nothing to hold them on. |
Нам вероятно придётся отпустить Деррила младшего из-под стражи, и Венди заодно, нам нечего им предъявить. |
You may have nothing to do, but I do. |
Может, вам делать нечего. А я спешу, понимаете? |
Many people returned to areas devastated by decades of conflict and neglect, or to places where there is nothing to rehabilitate and where building needs to start from scratch. |
Многие беженцы и перемещенные лица возвращаются в районы, подвергавшиеся разрушениям в результате целых десятилетий непрекращающихся конфликтов и игнорирования их потребностей, либо в места, в которых уже нечего восстанавливать и где все нужно строить заново. |
Also, when speaking positively of Africa, it is always about the future of Africa, as if it had nothing to offer at the present time. |
Когда же об Африке говорят позитивно, речь всегда идет о ее будущем, как будто бы в настоящее время ей абсолютно нечего предложить. |
First, we've got nothing to film, and nobody to film for. |
Во-первых, нам снимать нечего да и не для кого. |
I have nothing to say to her |
Но мне больше нечего ей сказать. |
And if you're looking for dirt, well, nothing to say, dude, 'cause Chuck Bartowski is the straightest shooter I know. |
И если ты хочешь порыться в грязном белье, то мне нечего сказать, дружище, потому что Чак Бартовски самый порядочный из всех, кого я знаю. |
There was no investigation because there was nothing to case was closed. |
Расследования не было, потому что нечего было расследовать... дело закрыли. |