Detective, you and I may have absolutely nothing to lose here, but I'm guessing that this young lady has at least one person she'd like to stay alive for. |
Детектив, вам и мне абсолютно нечего терять здесь, но мне кажется, что у этой девушки есть по крайней мере один человек, ради которого она бы хотела остаться живой. |
And that is nothing to be ashamed of, right, sisters? |
И тут совсем нечего стыдиться, ведь так, сестренки? |
If you think she's upset now, that's nothing compared to how she'd feel if she learned what you are. |
Если ты думаешь, что она сейчас расстроена, то нечего и говорить о том, как она будет себя чувствовать, когда узнает, кто ты. |
I have nothing to do, so tomorrow we are partying with Gandalf, dude! |
Мне делать нечего, так что завтра мы зажигаем с Гэндальфом, чувак! |
And while she has nothing to hide, she certainly wouldn't want it implied in the press that she has anything to do with your ongoing investigation. |
Хотя ей абсолютно нечего скрывать, все же не хотелось бы упоминаний в прессе об ее участии в вашем текущем расследовании. |
(sighs) Look, I've got nothing to hide, okay? |
Слушайте, мне нечего скрывать, ясно? |
When I was little, any time there was a big storm, my dad would take us out in it to show me there was nothing to be afraid of. |
Когда я была маленькой, каждый раз во время шторма, папа выводил всех на улицу, чтобы показать мне, что здесь нечего бояться. |
when you're a girl like me, you got nothing to lose |
Таким девчонкам, как я, нечего терять |
But you have nothing to lose, don't you? |
Но тебе же нечего терять, ведь так? |
I have nothing left! I'll take you all with me! |
Мне нечего терять, я всех заберу с собой! |
All right, so what about someone who has nothing left to lose? |
Как насчет того, кому нечего терять? |
the world is only inhabitable on the condition that nothing in it is respected. |
в мире можно жить, только при условии, что в нем нечего чтить . |
It's been fun indulging in your bluffs, but we both know you have no real authority left, no leverage, you have nothing to offer me. |
Это было весело, включая и твой обман, но мы оба знаем что у тебя больше нету никакой власти, нет рычагов давления, тебе нечего мне предложить. |
Do you really have nothing better to do than stand there all day and watch me write in cursive? |
Тебе действительно нечего больше делать чем стоят тут целый день и смотреть, как я пишу курсивом? |
There is no better player than a man who's got nothing to lose. |
нет игрока лучше, чем человек, которому нечего терять. |
If you're innocent, then you have nothing to worry about, right? |
Если ты невиновен, тогда тебе нечего бояться, так ведь? |
I have this theory that when you first meet somebody that's the time when you have to be totally honest because you have nothing to lose. |
У меня есть теория: когда встречаешь кого-то впервые нужно быть абсолютно честным потому что тебе нечего терять. |
And if he has nothing to hide, why hide these old relationships? |
И если ему нечего скрывать, почему он утаивает свои бывшие романы? |
But there is nothing I should be afraid of |
Но кроме того, мне бояться нечего. |
He's perfectly healthy, and I have nothing to say to him. |
Он очень здоров, а мне нечего ему сказать |
On arms control and non-proliferation, we have absolutely nothing to show - an extraordinarily poor outcome given a contemporary global security environment in which proliferation threats are so clearly evident. |
Что касается контроля над вооружениями и нераспространения, то нам совершенно нечего предъявить: результаты крайне неутешительны, учитывая сложившуюся в мире обстановку в плане безопасности, в условиях которой угроза распространения столь очевидна. |
The case of Libya demonstrates that the problems of proliferation can, with good will, be tackled through discussion and engagement, and that States have nothing to fear from coming forward and admitting non-compliance. |
Пример Ливии свидетельствует о том, что проблемы распространения могут, при наличии доброй воли, решаться на основе обсуждения и договоренностей и что государствам нечего опасаться проявления инициатив в этой области и признания несоблюдения. |
If they have nothing to hide, why are they not defending themselves before the Bolivian judiciary? |
Если им нечего скрывать, то почему они не готовы защищаться в боливийском суде? |
She has nothing to do, so she peels garlic! |
≈й делать нечего, вот и чистит чеснок! |
They say, "if you have nothing nice to say..." |
Они сказали, что "если тебе нечего сказать хорошего..." |