It's not. I have nothing to say. |
Мне нечего больше сказать, кроме как извиниться. |
There's honestly nothing to ask about. |
Честно говоря, об этом нечего говорить |
Got nothing better to do than pick on sixth graders? |
Парни, вам что больше делать нечего чем наезжать на шестиклассника? |
As if we have nothing to do! |
Как будто нам больше делать нечего! |
It wasn't much help. I had nothing to do |
Не сильно она помогла Мне там нечего играть |
At this time of the day there is nothing doing unless you're working for the department of sanitation. |
В это время здесь нечего делать,... Конечно, если вы только не занимаетесь уборкой улиц. |
sitting around with people who have nothing better to do on Thanksgiving than work on their screenplay. |
сидя с людьми которым нечего больше делать на день Благодарения чем писать свои сценарии. |
Peter, there is nothing to tell you. |
ѕитер, мне нечего тебе рассказать. |
If you keep your resolve, then nothing is scary! |
Если будешь смелым, бояться нечего! |
Peter, do you have nothing to do? |
Питер, разве тебе нечего делать? |
I've got nothing left to lose either, so really, go ahead. |
Мне тоже нечего терять, так что вперед. |
I know you got a job to do, and I got nothing to hide. |
Знаю, вы должны делать свою работу, но мне нечего скрывать. |
Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high. |
Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв. |
If I don't have anything, then I have nothing to lose. |
Если у тебя ничего нет, значит, и терять тебе нечего. |
So, you see, you have nothing to fear as long as things go well today. |
Видите, вам нечего бояться, пока вы хорошо себя ведете. |
If you've nothing to trade, you've no business here. |
Нечего менять, нечего здесь делать. |
Hope I have not stopped nothing important. |
Полагаю, я не прервала нечего важного |
No, I think you're an ugly little girl who has nothing to give to the world. |
Нет, я думаю, что ты уродливая маленькая девочка, которой нечего показать этому миру. |
So if you're not attached to living or dying, you have nothing to fear. |
Жизнь и смерть - явления временные, так что бояться нечего. |
Almost 25 years of marriage and you have nothing to say? |
25 лет брака, и тебе нечего сказать? |
You really think you have nothing to lose? |
Ты правда считаешь, что тебе нечего терять? |
But, seeing as none of us are Turks ourselves, we should have nothing to fear. |
Но, так как среди нас нет турков, нам нечего бояться. |
I know it is nothing to be ashamed of, but I still cannot accept this. |
Я знаю, что мне нечего стыдиться, но я не могу это принять. |
What do you mean you have nothing to tell me? |
Что значит тебе больше нечего мне сказать? |
Do you remember when we had nothing to eat? |
Возможно, ты уже не помнишь то время, когда нам нечего было есть? |