Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Nothing - Нечего"

Примеры: Nothing - Нечего
It's not. I have nothing to say. Мне нечего больше сказать, кроме как извиниться.
There's honestly nothing to ask about. Честно говоря, об этом нечего говорить
Got nothing better to do than pick on sixth graders? Парни, вам что больше делать нечего чем наезжать на шестиклассника?
As if we have nothing to do! Как будто нам больше делать нечего!
It wasn't much help. I had nothing to do Не сильно она помогла Мне там нечего играть
At this time of the day there is nothing doing unless you're working for the department of sanitation. В это время здесь нечего делать,... Конечно, если вы только не занимаетесь уборкой улиц.
sitting around with people who have nothing better to do on Thanksgiving than work on their screenplay. сидя с людьми которым нечего больше делать на день Благодарения чем писать свои сценарии.
Peter, there is nothing to tell you. ѕитер, мне нечего тебе рассказать.
If you keep your resolve, then nothing is scary! Если будешь смелым, бояться нечего!
Peter, do you have nothing to do? Питер, разве тебе нечего делать?
I've got nothing left to lose either, so really, go ahead. Мне тоже нечего терять, так что вперед.
I know you got a job to do, and I got nothing to hide. Знаю, вы должны делать свою работу, но мне нечего скрывать.
Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high. Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв.
If I don't have anything, then I have nothing to lose. Если у тебя ничего нет, значит, и терять тебе нечего.
So, you see, you have nothing to fear as long as things go well today. Видите, вам нечего бояться, пока вы хорошо себя ведете.
If you've nothing to trade, you've no business here. Нечего менять, нечего здесь делать.
Hope I have not stopped nothing important. Полагаю, я не прервала нечего важного
No, I think you're an ugly little girl who has nothing to give to the world. Нет, я думаю, что ты уродливая маленькая девочка, которой нечего показать этому миру.
So if you're not attached to living or dying, you have nothing to fear. Жизнь и смерть - явления временные, так что бояться нечего.
Almost 25 years of marriage and you have nothing to say? 25 лет брака, и тебе нечего сказать?
You really think you have nothing to lose? Ты правда считаешь, что тебе нечего терять?
But, seeing as none of us are Turks ourselves, we should have nothing to fear. Но, так как среди нас нет турков, нам нечего бояться.
I know it is nothing to be ashamed of, but I still cannot accept this. Я знаю, что мне нечего стыдиться, но я не могу это принять.
What do you mean you have nothing to tell me? Что значит тебе больше нечего мне сказать?
Do you remember when we had nothing to eat? Возможно, ты уже не помнишь то время, когда нам нечего было есть?