| It's not. I have nothing to say. | Мне нечего больше сказать, кроме как извиниться. |
| There's honestly nothing to ask about. | Честно говоря, об этом нечего говорить |
| Got nothing better to do than pick on sixth graders? | Парни, вам что больше делать нечего чем наезжать на шестиклассника? |
| As if we have nothing to do! | Как будто нам больше делать нечего! |
| It wasn't much help. I had nothing to do | Не сильно она помогла Мне там нечего играть |
| At this time of the day there is nothing doing unless you're working for the department of sanitation. | В это время здесь нечего делать,... Конечно, если вы только не занимаетесь уборкой улиц. |
| sitting around with people who have nothing better to do on Thanksgiving than work on their screenplay. | сидя с людьми которым нечего больше делать на день Благодарения чем писать свои сценарии. |
| Peter, there is nothing to tell you. | ѕитер, мне нечего тебе рассказать. |
| If you keep your resolve, then nothing is scary! | Если будешь смелым, бояться нечего! |
| Peter, do you have nothing to do? | Питер, разве тебе нечего делать? |
| I've got nothing left to lose either, so really, go ahead. | Мне тоже нечего терять, так что вперед. |
| I know you got a job to do, and I got nothing to hide. | Знаю, вы должны делать свою работу, но мне нечего скрывать. |
| Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high. | Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв. |
| If I don't have anything, then I have nothing to lose. | Если у тебя ничего нет, значит, и терять тебе нечего. |
| So, you see, you have nothing to fear as long as things go well today. | Видите, вам нечего бояться, пока вы хорошо себя ведете. |
| If you've nothing to trade, you've no business here. | Нечего менять, нечего здесь делать. |
| Hope I have not stopped nothing important. | Полагаю, я не прервала нечего важного |
| No, I think you're an ugly little girl who has nothing to give to the world. | Нет, я думаю, что ты уродливая маленькая девочка, которой нечего показать этому миру. |
| So if you're not attached to living or dying, you have nothing to fear. | Жизнь и смерть - явления временные, так что бояться нечего. |
| Almost 25 years of marriage and you have nothing to say? | 25 лет брака, и тебе нечего сказать? |
| You really think you have nothing to lose? | Ты правда считаешь, что тебе нечего терять? |
| But, seeing as none of us are Turks ourselves, we should have nothing to fear. | Но, так как среди нас нет турков, нам нечего бояться. |
| I know it is nothing to be ashamed of, but I still cannot accept this. | Я знаю, что мне нечего стыдиться, но я не могу это принять. |
| What do you mean you have nothing to tell me? | Что значит тебе больше нечего мне сказать? |
| Do you remember when we had nothing to eat? | Возможно, ты уже не помнишь то время, когда нам нечего было есть? |