And you've got nothing to say about that? |
И тебе нечего сказать об этом? |
That is precisely why I will do it. I have nothing to lose. |
Меня побуждает к действию то, что мне нечего терять. |
When all you hold dear is taken and you have nothing left risk is of little consequence. |
Когда тебя лишают всего и тебе нечего терять, риск не имеет значения. |
When I was a young car, I didn't sit around smiling, like I had nothing better to do. |
Когда я был молодой машиной, я не рассиживался тут, улыбаясь, как будто мне больше делать нечего. |
Well, ladies, you have nothing to be afraid of so long as I'm around. |
Ну, дамы, вам нечего бояться, пока я буду рядом. |
Serious concern was also expressed about the large population of unemployed, unskilled youths having nothing to lose from violent or other antisocial behaviour, who are vulnerable to manipulation for political or other ends. |
Серьезная озабоченность высказывалась также в связи с наличием огромной массы безработной, неквалифицированной молодежи, которой нечего терять и которая склонна к насилию или другим формам антиобщественного поведения и может быть использована путем манипуляций в политических или иных целях. |
One panellist suggested that typically intellectual property rights played no role as innovation was based on the financing method, process and business model, and there was in fact nothing to patent. |
Один из участников дискуссии отметил, что права интеллектуальной собственности традиционно не играют заметной роли в инновационной деятельности, поскольку в ее основе лежат методы финансирования, процессы и бизнес-модели, и ее участникам фактически нечего патентовать. |
People have nothing to eat, having exhausted all their supplies and resorted to eating plant leaves, selling their belongings and looting abandoned houses. |
Людям нечего есть, они исчерпали все свои запасы и начали есть листья деревьев, продавать свои вещи и грабить брошенные дома. |
With the lack of police presence, we are seeing people with nothing left to lose. |
"Присутствие полиции почти не заметно." "А мы видим людей, которым нечего терять." |
And, as my opposing counsel well knows, there is no liver available yet, so there is nothing to enjoin... |
И, как адвокату противной стороны хорошо известно, что печени в наличии еще нет, так что и нечего запрещать... |
I mean, you got to figure she wouldn't reach out to us if she had nothing to say. |
Я имею в виду, у тебя на рисунке она бы не обратиться к нам если ей нечего было сказать. |
But enemies with loose cash and nothing to lose? |
Таких, у кого много денег, и кому нечего терять? |
In regions where famine is prevalent, the poorest people are the first victims since they have nothing in reserve. We would like to eat and we have nothing to eat, we would like to drink and we have nothing to drink. |
В районах, где голод является частым явлением, от этого бедствия страдают в первую очередь беднейшие слои населения, поскольку у них нет никаких запасов. Мы хотим есть, а есть нам нечего, мы хотим пить, а пить нам тоже нечего. |
I mean, that's more than half, and I got nothing - Nothing. |
Типо, больше половины, а у меня нечего нет. |
Nothing left to eat, nothing! |
Нечего поесть, ничего не осталось. |
I'd wish to be back in my own room in Bayonne, looking out over my old street, and not living in a place where I have nothing to do after school but help my mom decorate for a kid's birthday party. |
Я мечтаю о том, чтобы вернуться в свою комнату в Бэйоун, пройтись по моей старой улице, и не жить в месте, где мне нечего делать после школы, кроме как помогать своей маме украшать детскую вечеринку. |
As long as they come forward, they have nothing to fear. |
Если они сделают это, им будет нечего бояться |
But I have nothing to give you, my poor one. |
Но мне нечего тебе дать, бедняга! |
I'm trying to show you you've got nothing to lose and everything to gain by coming clean. |
Я пытаюсь показать, что тебе нечего терять, и все только выиграют, когда все выяснится. |
You found someone who was capable of killing, someone who had nothing to lose and no one to love, and then you convinced him that your father was abusing you. |
Вы нашли человека, который был способен убить, такого, которому нечего терять, и которого никто не любит, а затем вы убедили его, что ваш отец жестоко к вам относится. |
For all I know, he doesn't speak because he's got nothing to say. |
Я только знаю, что он не разговаривает просто потому, что ему нечего сказать. |
When you reach that point, there's just nothing left to lose, is there, darling? |
Когда ты достигаешь этого предела, значит тебе уже нечего терять, правда, дорогая? |
If you've got nothing to say, why don't you just leave? |
Если нечего сказать, почему просто не уйти? |
But there's absolutely nothing for you to be afraid of anymore, okay? |
Но сейчас, тебе абсолютно нечего бояться, хорошо? |
And if we do... there will be nothing to forgive. |
и если мы просто будем жить, то и прощать будет нечего . |