| Grandma, you've got nothing to drink in this place. | Бабушка, у тебя здесь нечего выпить. |
| I have nothing to say to you, Rusty. | Мне нечего больше сказать тебе Расти. |
| I have nothing against Bill and Peg, but... | Мне нечего сказать против Билла и Пег, но... |
| So when Carroway went digging, there was nothing to find. | Так что, когда Кэрроуэй начал копать, искать было уже нечего. |
| I have nothing to give and nothing to share. | Мне нечего дать и нечем делиться. |
| If she's done nothing wrong, she's got nothing to worry about. | Если она все делала правильно, ей нечего беспокоиться. |
| There is nothing to discuss, nothing to agree upon. | Нечего обсуждать и не о чем договариваться. |
| There is nothing... nothing for you to be scared of. | Нет ничего... тебе нечего бояться. |
| If you've done nothing wrong, then you've got nothing to fear. | Если вы не сделали ничего плохого, Вам нечего бояться. |
| In a typical example, one text instructs schoolchildren that martyrs have nothing to fear and nothing to be sad about. | Вот типичный пример: в одном из текстов школьников учат тому, что мученикам нечего бояться и не о чем печалиться. |
| My faith in the process means that I fear nothing and have nothing to lose. | Моя верность процессу означает, что я не боюсь и что мне нечего терять. |
| You had nothing to offer then, and you have nothing to offer now. | Тебе нечего было предлагать тогда и тебе нечего предложить сейчас. |
| With nothing to eat, nothing to wear... | Нечего было есть, нечего было надеть... |
| So, this is an exhibition pavilion where there is absolutely nothing to see and nothing to do. | Это выставочный павильон, где абсолютно не на что смотреть и нечего делать. |
| You have nothing to hide, nothing to be ashamed of. | Тебе нечего скрывать, и нечего стыдиться. |
| You've done nothing wrong so you've nothing to fear. | Но ты не сделал ничего плохого, тебе нечего боятся. |
| Well, nothing to find, so nothing to fear. | Ну, если ничего не найдут, нечего бояться. |
| He has nothing to offer and he has nothing to say. | Ему нечего нам предложить и нечего сказать. |
| Key: D = declaration submitted; ND = nothing to declare; NN = nothing new to declare. | Условные сокращения: О = объявление представлено; ОН = объявлять нечего; НН = нет ничего нового для объявления. |
| After a life that's been consistently violent and chaotic, you've nothing left to fight and nothing left to safeguard. | После такой жестокой и хаотичной жизни, тебе больше не за что сражаться и нечего охранять. |
| So, so, because I have nothing to show, nothing to say, we shall try to speak about something else. | Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать я поговорю о чем-нибудь еще. |
| Like the detective said, if they've got nothing to hide, they have nothing to worry about. | Как и сказал детектив, им не о чем беспокоится, если нечего скрывать. |
| Certain States indicate in addition for the same section that they have "nothing", and also "nothing new" to declare, which seems paradoxical. | Определенные государства указывают вдобавок по одному и тому же разделу, что "Объявлять нечего", а также "Нет никаких новых изменений, подлежащих объявлению", что, пожалуй, парадоксально. |
| And there was nothing I could say, except the one and honorable fact that nothing of it was true. | И к этому нечего было добавить, кроме того неудобного факта, что все это было неправдой. |
| I also worried that nothing would ever happen to them, or that they would have nothing to say to me. | Я также волновалась, что у них ничего никогда не изменится, или им будет нечего мне сказать. |