Grandma, you've got nothing to drink in this place. |
Бабушка, у тебя здесь нечего выпить. |
I have nothing to say to you, Rusty. |
Мне нечего больше сказать тебе Расти. |
I have nothing against Bill and Peg, but... |
Мне нечего сказать против Билла и Пег, но... |
So when Carroway went digging, there was nothing to find. |
Так что, когда Кэрроуэй начал копать, искать было уже нечего. |
I have nothing to give and nothing to share. |
Мне нечего дать и нечем делиться. |
If she's done nothing wrong, she's got nothing to worry about. |
Если она все делала правильно, ей нечего беспокоиться. |
There is nothing to discuss, nothing to agree upon. |
Нечего обсуждать и не о чем договариваться. |
There is nothing... nothing for you to be scared of. |
Нет ничего... тебе нечего бояться. |
If you've done nothing wrong, then you've got nothing to fear. |
Если вы не сделали ничего плохого, Вам нечего бояться. |
In a typical example, one text instructs schoolchildren that martyrs have nothing to fear and nothing to be sad about. |
Вот типичный пример: в одном из текстов школьников учат тому, что мученикам нечего бояться и не о чем печалиться. |
My faith in the process means that I fear nothing and have nothing to lose. |
Моя верность процессу означает, что я не боюсь и что мне нечего терять. |
You had nothing to offer then, and you have nothing to offer now. |
Тебе нечего было предлагать тогда и тебе нечего предложить сейчас. |
With nothing to eat, nothing to wear... |
Нечего было есть, нечего было надеть... |
So, this is an exhibition pavilion where there is absolutely nothing to see and nothing to do. |
Это выставочный павильон, где абсолютно не на что смотреть и нечего делать. |
You have nothing to hide, nothing to be ashamed of. |
Тебе нечего скрывать, и нечего стыдиться. |
You've done nothing wrong so you've nothing to fear. |
Но ты не сделал ничего плохого, тебе нечего боятся. |
Well, nothing to find, so nothing to fear. |
Ну, если ничего не найдут, нечего бояться. |
He has nothing to offer and he has nothing to say. |
Ему нечего нам предложить и нечего сказать. |
Key: D = declaration submitted; ND = nothing to declare; NN = nothing new to declare. |
Условные сокращения: О = объявление представлено; ОН = объявлять нечего; НН = нет ничего нового для объявления. |
After a life that's been consistently violent and chaotic, you've nothing left to fight and nothing left to safeguard. |
После такой жестокой и хаотичной жизни, тебе больше не за что сражаться и нечего охранять. |
So, so, because I have nothing to show, nothing to say, we shall try to speak about something else. |
Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать я поговорю о чем-нибудь еще. |
Like the detective said, if they've got nothing to hide, they have nothing to worry about. |
Как и сказал детектив, им не о чем беспокоится, если нечего скрывать. |
Certain States indicate in addition for the same section that they have "nothing", and also "nothing new" to declare, which seems paradoxical. |
Определенные государства указывают вдобавок по одному и тому же разделу, что "Объявлять нечего", а также "Нет никаких новых изменений, подлежащих объявлению", что, пожалуй, парадоксально. |
And there was nothing I could say, except the one and honorable fact that nothing of it was true. |
И к этому нечего было добавить, кроме того неудобного факта, что все это было неправдой. |
I also worried that nothing would ever happen to them, or that they would have nothing to say to me. |
Я также волновалась, что у них ничего никогда не изменится, или им будет нечего мне сказать. |