I have nothing to say to you, Daniel. |
Мне нечего сказать, Дэниел. |
I have nothing further to say to you. |
Больше мне нечего вам сказать. |
I have nothing to drink. |
У меня нечего выпить! |
My Jackie's got nothing to say to you people. |
Моему Джеки вам сказать нечего. |
Don't tell me you have nothing to do. |
Неужели тебе нечего делать. |
Because I had nothing to hide. |
Потому что мне нечего скрывать. |
I have nothing to give you. |
Мне нечего тебе подарить. |
You literally have nothing to lose. |
Тебе действительно нечего терять. |
Believe me, you've got nothing to fear about. |
Поверьте, вам нечего бояться. |
Moist Von Lipwig has nothing to say. |
Мокристу фон Губвигу нечего сказать. |
There is nothing between us now. |
Между нами нечего нет сейчас. |
It has nothing to do here. |
Здесь больше нечего делать. |
I've got nothing to do. |
Мне всё равно нечего делать. |
I have nothing to listen to. |
Мне нечего тебе сказать. |
This is nothing, really. |
Бояться нечего, правда. |
You have nothing to say to this? |
Тебе нечего сказать на это? |
Thank you. I have nothing to give you. |
Мне нечего тебе подарить. |
You have nothing to fear from me. |
Тебе нечего меня бояться. |
Someone with nothing to lose. |
Того, кому нечего терять. |
See, nothing to see. |
Видите, нечего смотреть. |
They've got nothing to disinherit. |
Им нечего их лишать. |
If you have nothing to hide. |
Вам же нечего скрывать. |
You have nothing to give me, Jared. |
Тебе нечего предложить, Джаред. |
Like I have nothing better to do. |
Будто мне делать больше нечего. |
Obviously you have nothing to say. |
Естественно, тебе нечего сказать. |