| Nothing for us to do here. | Здесь нам делать нечего. |
| Nothing to elicit out of me. | Нечего вытягивать из меня. |
| Nothing can hurt us in here. | Здесь нам нечего бояться. |
| Nothing to be scared of in these woods. | В этих лесах бояться нечего. |
| ~ Nothing to report, JP? | Нечего доложить, Джей-Пи? |
| Nothing. You're right. | нечего. ты прав. |
| Nothing to one to drink. | Мне нечего есть... и нечего пить. |
| Nothing to be ashamed of, Olivia. | Здесь нечего стыдиться, Оливия. |
| Nothing to see here, Mr. man. | Тут нечего смотреть, мистер. |
| Nothing much better to do, so... | Всё равно делать нечего. |
| Nothing much to it, Uncle Edward. | Тут особо нечего объяснять. |
| Nothing to be afraid of, love. | Тут нечего бояться, милый. |
| Nothing could be clearer than that. | К этому нечего добавить. |
| Nothing's more important than family. | Нет нечего важнее чем семья |
| Nothing to be embarrassed about, Reagan. | Тебе нечего стыдиться, Рейган. |
| Nothing to report, Kent. | Нечего рассказывать, Кент. |
| Nothing to see here I guess. | Думаю, тут нечего ждать. |
| Nothing to do mulberries. | Нечего ему делать тута. |
| Nothing to say, Atreides? | Нечего сказать, Атрид? |
| Nothing to fear, Jokul. | Бояться нечего, Йокул. |
| Nothing better to do. | Все равно делать нечего. |
| Nothing to speak of. | Нет, даже рассматривать нечего. |
| Nothing you should know about. | Вам нечего о нем знать. |
| Nothing to say for yourself? | Нечего сказать в своё оправдание? |
| Nothing to see here. | Веревок нет, нечего смотреть. |