But if you're innocent of these charges, I'm sure you have nothing to fear, being alone in this room... with that man. |
Но если обвинения беспочвенны, то тебе нечего бояться разговора с этим человеком... один на один. |
The Old Religion will reign once more, there'll be nothing to fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth. |
Артур и его присные будут уничтожены, старая религия воцарится в этих землях и бояться будет нечего. |
Which leaves us with Haibach, who we have nothing on. |
И мы опять вернулись к Хайбаку, которому нечего предъявить. |
According to Palmer's later account, Grant laughed and said 'I've got nothing to say. |
Согласно более позднему рассказу Палмер, в ответ на жалобу доктора, Грант рассмеялся и сказал: Мне нечего сказать. |
Its forte is to play when there is nothing to play. |
Его сильная сторона: «Играть, когда нечего играть». |
I look back at that Anne Frank as a pleasant, amusing, but superficial girl, who has nothing to do with me. |
Хорошо, что «предмет» моих дружеских чувств всегда сидит дома и мне нечего бояться соперниц (кроме Марго). |
'Rosamund, I've nothing to do anymore. |
Роза Муда - делать нам нечего здесь. |
Take away a man's son... you've truly given him nothing left to lose. |
Отнимите у человека сына и ему уже нечего терять. |
My mother taught me that, if you don't do anything evil in life, you've got nothing to fear. |
В детстве мама меня учила: "Если не делаешь зла, то и бояться нечего". |
I have nothing further to add at this time, except it's clear that she wasn't good enough to be a part of BPD. |
Пока мне нечего больше добавить, ясно только то, что она была недостойна работать в полиции. |
Like I said to the other guy that came in to talk to me, I got nothing to say to you people. |
Как я уже сказал другому парню, который приходил, мне нечего вам рассказывать. |
You don't have nothing to eat in this show. |
А у вас вообще нечего поесть. |
{\pos(192,215)}You have nothing to lose and everything to gain. |
Тебе сейчас нечего терять, зато можно многое спасти. |
I have nothing better to do, as you might expect. |
Делать мне больше нечего, как только тебя ждать. |
I spend my days trying to break the monotony of homemaking when there is nothing to home-make for. |
Я провожу дни в попытках переломить монотонность домашнего хозяйства, когда для дома нечего делать. |
The price was high: a government-sanctioned, privately-owned bank which could issue money created out of nothing. |
Запрошенная менялами цена оказалась очень высокой и с разрешения правительства, возник частный банк, наделенный правом создавать деньги из нечего. |
The government knew monitors would turn up improprieties, but believes that it has nothing to hide, and much to gain, from honest criticism. |
Правительство знало, что наблюдатели обнаружат нарушения, но считает, что скрывать ему нечего, тогда как честная критика может быть полезной. |
Saw Gerrera used to say... one fighter with a sharp stick and nothing left to lose can take the day. |
Со Геррера говаривал, что один воин с острой палкой, которому нечего терять, может принести победу. |
So maybe Mr Andreotti is right... in Sicily obviously there is nothing to do. |
Ђ огда, может быть, прав јндреоттиЕї ЂЕ и на -ицилии генералу нечего делатьї. |
Till such time as our client has their day in court or the plaintiffs drop the suit, I'll have nothing of value to tell you. |
До тех пор, пока наш клиент не выступит в защиту своей позиции в зале суда или истцы не отзовут свой нелепый иск, мне нечего вам сказать. |
You had nothing to fear. Charles adores you |
Во всяком случае, мой птенчик, вам нечего бояться. |
You see, sir abbot? We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer whileyouhaveproperty, rents, and silver. |
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей. |
All those months ago, when I had nothing to lose, really, I wrote to you in my head but was too cowardly to set more than lies on paper. |
Много месяцев назад, когда мне было нечего терять, я сочинил это письмо, но был слишком труслив, чтобы написать правду. |
Not all come because they have nothing to do, they want to cognize something. |
Не все же идут от нечего делать, идут познать что-то для себя. |
The proof of that the theory is not abstruse academic theoretisizing one more wise man who as a matter of fact has nothing to tell to a society, there is a quantity of the given answers to various questions which interest scientists. |
Доказательством того, что теория не является заумным академическим теоретизированием ещё одного мудреца, которому по сути дела нечего сказать обществу, есть количество данных ответов на различные вопросы, которые интересуют учёных. |