| I literally have nothing to say. | Мне буквально нечего сказать. |
| They hang around with nothing to do. | Они болтаются от нечего делать. |
| You've got nothing to fear from us, son. | Тебе нечего бояться, сынок. |
| No, there was nothing to take out. | Нет. Там нечего забирать. |
| Right, mom, nothing. | Верно, мам, нечего. |
| Sir, I have nothing to say. | Сэр, мне нечего сказать. |
| V3 has nothing to hide. | "ВЗ" нечего скрывать. |
| I have nothing to tell you! | Мне тебе нечего сказать. |
| You've got nothing left to mirror any more. | тебе нечего больше отражать. |
| Well, I've got nothing to say. | Ну, мне нечего сказать. |
| Come on, nothing to be afraid. | Давай, нечего бояться. |
| Th-There's really nothing to tell. | Да мне... нечего рассказывать. |
| But there is nothing to fear. | Но здесь же нечего боятся! |
| I got nothing to tell you. | Мне нечего тебе сказать. |
| A Leery with nothing to say? | Лири, которому нечего сказать? |
| Eli, I have nothing to say. | Илай, мне нечего сказать. |
| Lionel and I had nothing to hide. | Лайонелу и мне нечего было скрывать |
| There is nothing to figure out. | Тут и понимать нечего. |
| Five hundred channels and nothing on. | Пятьсот каналов а смотреть нечего. |
| I have nothing to hide anymore. | Мне больше нечего скрывать. |
| You have nothing to do here. | Тебе здесь делать нечего. |
| They have nothing to do together. | Им нечего делать вместе. |
| There is nothing to understand, all right? | Здесь нечего понимать, понятно? |
| You have a legacy of nothing. | Тебе нечего оставить в наследство. |
| You've nothing left to lose now. | Тебе уже нечего терять. |