| I mean, I got nothing to lose now, right? | Мне ведь теперь терять нечего, так? |
| The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet full of clothes, nothing to wear. | Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего. |
| You'd be amazed how many guys think that if they talk fast enough, no one'll realize they got nothing to say. | Ты б удивился тому, сколько парней думают, что если они будут говорить достаточно быстро, то никто не поймёт, что сказать-то им нечего. |
| They will happen, I can assure him of that, for we have nothing to hide. | Это всё ещё впереди, но я могу уверить его в том, что нам нечего скрывать. |
| Men of Gwytherin, we have nothing to hide and therefore nothing to fear. | Люди Гвитерина, нам нечего скрывать и поэтому нечего бояться |
| And then she had nothing left. | А потом ей больше нечего было дать, |
| Look, if you're not strong enough to haul a body out of a burning building, then we have nothing. | Послушай, если ты не достаточно сильна физически, чтобы вытащить кого-либо из горящего здания, то тебе там просто нечего делать. |
| Someone aged 70 could talk about their life but we have nothing to tell at 13. | Понятно, когда 70-летний человек рассказывает о своей жизни, но в 13 лет нам нечего еще рассказать. |
| The second root cause, I believe, is the poverty and unemployment that continue to prevail in the country, particularly among young people, who have nothing, and nothing to lose. | Вторая коренная причина, по моему мнению, заключается в нищете и безработице, которые по-прежнему сохраняются в стране, особенно среди молодежи, у которой ничего нет и которой нечего терять. |
| And when you got nothing, you got nothing to lose. | "А когда у тебя ничего нет, тебе нечего терять." |
| "I have nothing to tell you." | "Мне нечего тебе сказать." |
| I didn't come about Sam because I have nothing to offer about Sam. | Я не приходил из-за Сэма, потому что мне нечего о нём сказать. |
| And since I quite literally have nothing to lose... | И так как мне буквально нечего терять |
| So, you have nothing to hide at all? | Так значит, вам нечего срывать? |
| Adult men have nothing to do in girls' room. | Взрослым мужчинам нечего делать в девичьей! |
| If you're properly prepared, you've got nothing to be afraid of. | Как только мы тебя подготовим нужным образом, тебе будет нечего опасаться. |
| She's nothing to hide, right? | Ей нечего скрывать, не так ли? |
| besides that, you got nothing to worry about. | Кроме того, тебе нечего возразить. |
| I think we have nothing to consider here. | я считаю, что здесь обсуждать нечего. |
| If the polls are right, we have nothing to lose. | Если это сыграет роль на выборах, то нам нечего терять. |
| One... you're telling the truth, so you didn't say anything because there was nothing to be said. | Первая... вы говорите правду, поэтому вы ничего не сказали, потому что рассказывать было нечего. |
| Are you absolutely positive you have nothing to declare? | Значит ты абсолютно уверен, что тебе нечего задекларировать? |
| I got nothing to lose, comrade! | Мне нечего терять, мой друг! |
| I expect nothing, which is why | Я нечего не жду, именно поэтому |
| Killing you means nothing, understand? | Слушай меня, мне терять нечего. |