I mean, I got nothing to lose now, right? |
Мне ведь теперь терять нечего, так? |
The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet full of clothes, nothing to wear. |
Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего. |
You'd be amazed how many guys think that if they talk fast enough, no one'll realize they got nothing to say. |
Ты б удивился тому, сколько парней думают, что если они будут говорить достаточно быстро, то никто не поймёт, что сказать-то им нечего. |
They will happen, I can assure him of that, for we have nothing to hide. |
Это всё ещё впереди, но я могу уверить его в том, что нам нечего скрывать. |
Men of Gwytherin, we have nothing to hide and therefore nothing to fear. |
Люди Гвитерина, нам нечего скрывать и поэтому нечего бояться |
And then she had nothing left. |
А потом ей больше нечего было дать, |
Look, if you're not strong enough to haul a body out of a burning building, then we have nothing. |
Послушай, если ты не достаточно сильна физически, чтобы вытащить кого-либо из горящего здания, то тебе там просто нечего делать. |
Someone aged 70 could talk about their life but we have nothing to tell at 13. |
Понятно, когда 70-летний человек рассказывает о своей жизни, но в 13 лет нам нечего еще рассказать. |
The second root cause, I believe, is the poverty and unemployment that continue to prevail in the country, particularly among young people, who have nothing, and nothing to lose. |
Вторая коренная причина, по моему мнению, заключается в нищете и безработице, которые по-прежнему сохраняются в стране, особенно среди молодежи, у которой ничего нет и которой нечего терять. |
And when you got nothing, you got nothing to lose. |
"А когда у тебя ничего нет, тебе нечего терять." |
"I have nothing to tell you." |
"Мне нечего тебе сказать." |
I didn't come about Sam because I have nothing to offer about Sam. |
Я не приходил из-за Сэма, потому что мне нечего о нём сказать. |
And since I quite literally have nothing to lose... |
И так как мне буквально нечего терять |
So, you have nothing to hide at all? |
Так значит, вам нечего срывать? |
Adult men have nothing to do in girls' room. |
Взрослым мужчинам нечего делать в девичьей! |
If you're properly prepared, you've got nothing to be afraid of. |
Как только мы тебя подготовим нужным образом, тебе будет нечего опасаться. |
She's nothing to hide, right? |
Ей нечего скрывать, не так ли? |
besides that, you got nothing to worry about. |
Кроме того, тебе нечего возразить. |
I think we have nothing to consider here. |
я считаю, что здесь обсуждать нечего. |
If the polls are right, we have nothing to lose. |
Если это сыграет роль на выборах, то нам нечего терять. |
One... you're telling the truth, so you didn't say anything because there was nothing to be said. |
Первая... вы говорите правду, поэтому вы ничего не сказали, потому что рассказывать было нечего. |
Are you absolutely positive you have nothing to declare? |
Значит ты абсолютно уверен, что тебе нечего задекларировать? |
I got nothing to lose, comrade! |
Мне нечего терять, мой друг! |
I expect nothing, which is why |
Я нечего не жду, именно поэтому |
Killing you means nothing, understand? |
Слушай меня, мне терять нечего. |