| Come on now... we've nothing to take with us but our destiny. | Идём... Нам нечего взять с собой, кроме нашей судьбы. |
| Well, I got nothing to do and nowhere to go until American Idol starts in January. | Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол. |
| I have nothing to say, and I'm completely boring without a drink. | Сказать мне нечего, а трезвый я ужасный зануда. |
| I have nothing to say at this time. | В данный момент мне нечего сказать. |
| If you've nothing to say I'll go. | Если тебе нечего мне сказать, я просто сейчас встану и уйду. |
| Having nothing to lose must be liberating. | За то, что вам нечего терять. |
| There may be nothing for him to save. | Может быть там уже нечего сохранятьь. |
| I didn't return because I have nothing to report. | Я не звонил, потому что мне пока нечего докладывать. |
| He said it was wise to deceive others about your past, even if there was nothing to conceal. | Он считал, что лучше обманывать других по поводу своего прошлого, даже если скрывать особенно нечего. |
| I'm afraid there is nothing to offer you, as this is so sudden. | Боюсь, нам почти нечего предложить вам, ведь вы появились так внезапно. |
| I'm not answering these questions because there is nothing to say at this time. | Я не отвечаю на все эти вопросы, потому что мне нечего ответить. |
| There is nothing to be gained from arguing with such a man. | Поехали, нечего с ним разговаривать. |
| I got nothing to say to that clown. | А мне этому клоуну сказать нечего. |
| Said he had nothing to hide. | Сказал, что ему нечего скрывать. |
| We have nothing to say at this moment. | Нам нечего сказать в этот момент. |
| We have nothing to fear, but you have to leave Madrid. | Нам нечего бояться, но тебе стоит уехать из Мадрида. |
| And we officially have nothing left to lose, so... | А нам официально нечего терять, так что... |
| If my house should fall, I will have nothing to hide. | Если мой дом падет, мне нечего будет скрывать. |
| I'm sorry for the man, but I got nothing to say. | Мне жаль этого человека, но мне нечего сказать. |
| If you got nothing to say, I'm leaving. | Если сказать нечего - я пойду. |
| This has nothing to do with real estate. | Мне нечего делать в твоём бизнесе. |
| You have nothing to be ashamed about, so you hold your head up high. | Тебе нечего стыдиться, так что подними выше голову. |
| No beauty on earth will have nothing to do. | Без красоты на земле делать будет нечего. |
| As you can see, Mr. President, I have nothing to conceal from you. | Как видите, мистер президент, мне нечего скрывать от вас. |
| It looks to me like you've got... nothing left of value. | И похоже, что тебе... нечего предложить равноценного. |