Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Nothing - Нечего"

Примеры: Nothing - Нечего
Come on now... we've nothing to take with us but our destiny. Идём... Нам нечего взять с собой, кроме нашей судьбы.
Well, I got nothing to do and nowhere to go until American Idol starts in January. Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол.
I have nothing to say, and I'm completely boring without a drink. Сказать мне нечего, а трезвый я ужасный зануда.
I have nothing to say at this time. В данный момент мне нечего сказать.
If you've nothing to say I'll go. Если тебе нечего мне сказать, я просто сейчас встану и уйду.
Having nothing to lose must be liberating. За то, что вам нечего терять.
There may be nothing for him to save. Может быть там уже нечего сохранятьь.
I didn't return because I have nothing to report. Я не звонил, потому что мне пока нечего докладывать.
He said it was wise to deceive others about your past, even if there was nothing to conceal. Он считал, что лучше обманывать других по поводу своего прошлого, даже если скрывать особенно нечего.
I'm afraid there is nothing to offer you, as this is so sudden. Боюсь, нам почти нечего предложить вам, ведь вы появились так внезапно.
I'm not answering these questions because there is nothing to say at this time. Я не отвечаю на все эти вопросы, потому что мне нечего ответить.
There is nothing to be gained from arguing with such a man. Поехали, нечего с ним разговаривать.
I got nothing to say to that clown. А мне этому клоуну сказать нечего.
Said he had nothing to hide. Сказал, что ему нечего скрывать.
We have nothing to say at this moment. Нам нечего сказать в этот момент.
We have nothing to fear, but you have to leave Madrid. Нам нечего бояться, но тебе стоит уехать из Мадрида.
And we officially have nothing left to lose, so... А нам официально нечего терять, так что...
If my house should fall, I will have nothing to hide. Если мой дом падет, мне нечего будет скрывать.
I'm sorry for the man, but I got nothing to say. Мне жаль этого человека, но мне нечего сказать.
If you got nothing to say, I'm leaving. Если сказать нечего - я пойду.
This has nothing to do with real estate. Мне нечего делать в твоём бизнесе.
You have nothing to be ashamed about, so you hold your head up high. Тебе нечего стыдиться, так что подними выше голову.
No beauty on earth will have nothing to do. Без красоты на земле делать будет нечего.
As you can see, Mr. President, I have nothing to conceal from you. Как видите, мистер президент, мне нечего скрывать от вас.
It looks to me like you've got... nothing left of value. И похоже, что тебе... нечего предложить равноценного.