Come on now... we've nothing to take with us but our destiny. |
Идём... Нам нечего взять с собой, кроме нашей судьбы. |
Well, I got nothing to do and nowhere to go until American Idol starts in January. |
Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол. |
I have nothing to say, and I'm completely boring without a drink. |
Сказать мне нечего, а трезвый я ужасный зануда. |
I have nothing to say at this time. |
В данный момент мне нечего сказать. |
If you've nothing to say I'll go. |
Если тебе нечего мне сказать, я просто сейчас встану и уйду. |
Having nothing to lose must be liberating. |
За то, что вам нечего терять. |
There may be nothing for him to save. |
Может быть там уже нечего сохранятьь. |
I didn't return because I have nothing to report. |
Я не звонил, потому что мне пока нечего докладывать. |
He said it was wise to deceive others about your past, even if there was nothing to conceal. |
Он считал, что лучше обманывать других по поводу своего прошлого, даже если скрывать особенно нечего. |
I'm afraid there is nothing to offer you, as this is so sudden. |
Боюсь, нам почти нечего предложить вам, ведь вы появились так внезапно. |
I'm not answering these questions because there is nothing to say at this time. |
Я не отвечаю на все эти вопросы, потому что мне нечего ответить. |
There is nothing to be gained from arguing with such a man. |
Поехали, нечего с ним разговаривать. |
I got nothing to say to that clown. |
А мне этому клоуну сказать нечего. |
Said he had nothing to hide. |
Сказал, что ему нечего скрывать. |
We have nothing to say at this moment. |
Нам нечего сказать в этот момент. |
We have nothing to fear, but you have to leave Madrid. |
Нам нечего бояться, но тебе стоит уехать из Мадрида. |
And we officially have nothing left to lose, so... |
А нам официально нечего терять, так что... |
If my house should fall, I will have nothing to hide. |
Если мой дом падет, мне нечего будет скрывать. |
I'm sorry for the man, but I got nothing to say. |
Мне жаль этого человека, но мне нечего сказать. |
If you got nothing to say, I'm leaving. |
Если сказать нечего - я пойду. |
This has nothing to do with real estate. |
Мне нечего делать в твоём бизнесе. |
You have nothing to be ashamed about, so you hold your head up high. |
Тебе нечего стыдиться, так что подними выше голову. |
No beauty on earth will have nothing to do. |
Без красоты на земле делать будет нечего. |
As you can see, Mr. President, I have nothing to conceal from you. |
Как видите, мистер президент, мне нечего скрывать от вас. |
It looks to me like you've got... nothing left of value. |
И похоже, что тебе... нечего предложить равноценного. |