Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Nothing - Нечего"

Примеры: Nothing - Нечего
If the South Korean authorities have nothing to hide, then there is no reason for them not to accept our inspection group to verify their investigation results. Если властям Южной Кореи нечего скрывать, то у них нет причин для отказа принять нашу инспекционную группы для проверки результатов проведенного ими расследования.
Assignments on suitable coordination of activities enabled to improve border clearance, especially in the scope of border control of persons who have nothing to declare, by introduction of "green ways". Обеспечение надлежащей координации деятельности позволило улучшить пропускную способность на пограничных пунктах, в частности лиц, которым нечего объявить, путем установления для них «зеленого коридора».
We were just kids... with nothing to lose and nowhere to call home. Мы были просто детьми... нам было нечего терять и назвать домом
When we were commemorating the fiftieth anniversary of UNHCR, Mrs. Ogata said, among other things, that there was really nothing to celebrate, because we do not need refugees or internally displaced persons in the first place. Когда мы отмечали пятидесятую годовщину УВКБ, г-жа Огата среди прочего сказала, что праздновать фактически было нечего, ибо понятия беженцы или перемещенные лица вообще не должно существовать.
I was supposed to take the floor yesterday afternoon, and I wanted to be very brief and simply express a few remarks, because I thought that there was nothing really that I could add after those speakers. Я должен был выступить вчера днем и планировал сделать свое выступления весьма кратким, ограничившись лишь несколькими замечаниями, поскольку я считал, что мне нечего добавить к тому, что уже сказали предыдущие ораторы.
They say when you have been sentenced to death, you have nothing to lose, so - you are, by definition, a dangerous prisoner. Говорят, когда ты приговорен к смертной казни, тебе нечего терять, так что - ты по определению опасный заключенный.
For if there's no height at which to drop, no pride taken in the life lived, you have nothing to lose. Ибо если нет выси, с которой можно упасть, нет гордости, заимствованной у прожитой жизни, вам нечего терять.
I've nothing to offer you but a life of hardship and danger... but we'd be together. Мне нечего предложить тебе, кроме трудностей и опасностей, но мы будем вместе!
You don't believe in me, so... I have nothing in you to break. Ты в меня не веришь, так что... мне нечего в тебе ломать.
So, seeing as you're not serving time, have everything to lose and nothing to gain, I don't know what to offer you. Поскольку Вы не отбываете срок, у вас есть, что терять и нечего получить, я понятия не имею, что могу предложить Вам.
I have nothing to add to that, except to say I'm not the one pausing Leno every five minutes to harp over things we should be leaving at the office. Мне нечего добавить к этому кроме того, что я не тот кто перебивает Лено каждые пять минут чтобы позанудствовать о вещах, которые мы должны обсуждать в офисе.
He's to have nothing to do with this case, per orders from detective O'Hara. Ему нечего делать в этом деле, по приказу детектива О'Хары
He said, "We've got nothing to hide." Он сказал: "Нам нечего скрывать".
A man of integrity such as yourself, you have absolutely nothing to hide, right? Столь честному человеку, как вы, абсолютно нечего скрывать, не так ли?
Why don't you just take the test tomorrow, see what happens and you have nothing to lose. Почему бы тебе просто не написать завтра тест, и посмотреть, что будет дальше, тебе ведь нечего терять.
But I got nothing to say! Я научу тебя вежливости! Мне нечего Вам сказать.
It were just, like I said on t'phone, we decided there was nothing to lose, reporting 'em missing sooner rather than later, so... Мы решили, как я уже говорила по телефону, что нам нечего терять, заявили о розыске, лучше раньше, чем позже.
No, no, I have nothing to say, except that this is going to end badly for you. Нет, нет, мне нечего сказать, кроме того, что для вас это плохо кончится.
I mean, we have nothing to hide, right? Нам ведь нечего скрывать, верно?
And other than not being able to say where I am, what I'm doing, or who I'm waiting for, I honestly have nothing to hide. И хотя я не могу сказать, где я, что делаю и кого жду, мне абсолютно нечего скрывать.
If you've got nothing constructive to say, go home now! Если тебе больше нечего сказать, иди домой!
His statement is taken and he said there is nothing left to say. "Его показания получены добавить нечего."
Are you so pathetic you have nothing to say? Кроме этих жалких отговорок, тебе больше нечего сказать?
You think I got nothing better to do than take care of you? Думаешь, мне больше нечего делать как нянчиться с тобой?
It's just later after you've given everything up That you realize you have nothing left to offer. А потом, после того, как ты все бросила, ты понимаешь, что тебе больше нечего предложить.