| I got nothing to put back into it - zero, as-is. | Мне сюда вкладывать нечего... Полный ноль во всей красе. |
| When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with. | Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей. |
| If she decides she's got nothing to lose, she could tell him what she knows and blow this whole thing wide open. | А если она решит, что ей нечего терять, то сдаст нас всех с потрохами. |
| Chinese immigrants who'd come over from Hong Kong with nothing to lose, and these are their kids, Wah Ching's second generation. | Китайские иммигранты из Гонконга, которым нечего терять, а это их дети, второе поколение Во Чина. |
| If you have nothing to add, the accused will be taken from here and executed in the prescribed manner. | Если вам нечего добавить, обвиняемый понесёт ответственность в установленном порядке. |
| Interesting little place, but it has nothing to offer the Narn Regime. | Уютный маленький мирок. Но Вам нечего предложить Режиму Нарна. |
| There are an awful lot of people in this world... who have nothing to say, but seem to spend all their time talking. | В миое полно ужясньых людей, котооьым нечего скязять, но они тоещят без умолку. |
| With him dead, you and me got nothing on each other. | Если он мертв, нам болше нечего делить. |
| I got nothing to hide - but I would love to see what you are hiding under that jacket, princess. | Мне нечего скрывать, но с удовольствием бы увидел, что скрывается за этим пиджаком, принцесса. |
| I have nothing to say. I'm sorry that it's tough for you. | Мне нечего больше сказать, кроме как извиниться. |
| Emma Timmins has give me the meat off her own plate when I had nothing to put on the table. | Эмма делилась куском со своей тарелки, когда мне нечего было на стол подать. |
| In fact, there was nothing to steal, the titles were stolen very much before it starts of the Queen Mary. | Нечего было воровать, мистер МакНил. Бумаги исчезли задолго до того, как отплыл корабль. |
| We went out for a couple of meals, nothing to shout about. | Пообедали пару раз, даже и сказать нечего. |
| I got nothing to say to you, except, get the hell off my porch. | Мне нечего вам сказать, так что убирайтесь с моего крыльца. |
| During his tenure in Jordan, Frost was suspected of leaking information to Mossad, but nothing was confirmed. | В Иордании Фроста заподозрили в передачи разведданных в Моссад, но доказать нечего не смогли. |
| He even said that so long as Mr Beaufort has these papers, the government had nothing to worry about. | Он сказал: "Пока они у господина Бофора, нам нечего бояться". |
| "Well, there is nothing left to eat" - this is a common reaction. | «Тебе же нечего будет есть!», - такова первая реакция многих. |
| He and the other young children had nothing to wear because of the shortage of clothing, so they were made outfits from the uniforms of German soldiers. | Юзефу и другим детям нечего было носить, поэтому их одежду шили из формы немецких солдат. |
| You see? I told you there was nothing to be afraid of. | Видишь, оказывается, нечего было бояться. |
| He said there was nothing left for him here, it was totally hopeless. | Он сказал, что здесь ему делать нечего, вокруг безнадёга. |
| If you have nothing to hide, then please hand it over, Mr. Marsh. | Зачем? Если вам нечего скрывать, отдайте его нам. |
| There is almost nothing to get out of this place so there is no much sense in exercising authority here. | Взять здесь почти нечего, так что и власть осуществлять смысла особого нет. |
| And you, you have nothing to say to my handsome, soon- to- be- lawyer son? - Who has big músculos - Okay, Mama, that's enough. | И Вам нечего сказать моему красавцу сыну, который станет юристом, и у которого сильные мускулы... |
| I like my paloneys free and easy with nothing to lose they didn't ought to lose. | Мне нравятся те, с кем проще и спокойней, которым нечего терять. |
| That animal would have been incredibly dangerous, a menace to all around, and itself would have had nothing to fear. | Такое животное было чрезвычайно опасным, угрозой для окружающих, а ему самомý было нечего бояться. |