I have nothing to do with that and neither do you. |
Мне нечего там делать и тебе тоже. |
I'm sorry, you got nothing to trade. |
Извините, но вам нечего мне предложить. |
It seems we have nothing further to discuss. |
Кажется, нам больше нечего обсуждать. |
And thinking we had nothing to lose, made this decision. |
Но он решил, что нам больше нечего терять. |
Besides, I have nothing till lunch. |
Кроме того, мне нечего делать до ланча. |
You are frightened, but you have nothing to fear. |
Ты напугана, но тебе нечего бояться. |
I have nothing to do at home that early... |
Мне нечего делать дома в такую рань... |
I mean I got nothing to hide. |
Я имею в виду, мне нечего скрывать. |
If it weren't for him, I'd have nothing to say. |
Если бы не он, мне бы было нечего сказать. |
Of course, I have nothing better to do. |
Конечно, как-будто мне нечего делать. |
Seriously, though, if we could just help, we're pretty bored and have nothing to do. |
Серьезно, если мы могли бы просто помочь, нам довольно скучно и нечего делать. |
The Philippines has nothing to report, however, on export of conventional arms for the same year. |
Об экспорте же обычных вооружений в этом году Филиппинам сообщить нечего. |
If India has nothing to conceal, it should accept our suggestion. |
Если Индии скрывать нечего, то она должна принять наше предложение. |
I have nothing to add to these words. |
Мне нечего добавить к этим словам. |
If that's true, you have nothing to fear by confessing what happened between you. |
Если это правда, вам нечего бояться, признаваясь, что произошло между вами. |
It's 4:00, we have nothing to tell him. |
Сейчас 4 часа, нам нечего ему сказать. |
Alors, there is any more nothing doing here, I think. |
Кажется, делать здесь больше нечего. |
In reply to the State party's submission, counsel indicates that he has nothing to add to his initial communication. |
В своем ответе на представление государства-участника адвокат указывает, что ему нечего добавить к своему первоначальному сообщению. |
If the foreign representative went to the wrong court, there was no application and therefore nothing to refuse. |
Если иностранный представитель обращается в ненадлежащий суд, то нет никакого ходатайства и, стало быть, нечего отклонять. |
Since Yugoslavia allegedly had "nothing to hide", the Red Cross and other humanitarian organizations should be allowed into Kosovo. |
Коль скоро Югославии, как утверждается, "нечего скрывать", следует обеспечить доступ сотрудников Красного Креста и других гуманитарных организаций в Косово. |
He had nothing to add since the facts spoke for themselves. |
Ему нечего добавить, поскольку факты говорят сами за себя. |
I've nothing to hide, luckily. |
Хорошо еще, что мне нечего скрывать. |
His crew includes a badger with a troubled past and nothing left to lose. |
Его банда включает барсука с плохим прошлым, которому нечего терять. |
After seven years of bickering, the faction leaders have nothing new to offer. |
После семи лет разногласий лидерам группировок нечего больше предложить. |
That would make dialogue with the Committee difficult since the State Party assumed that it had nothing to report. |
Это затруднит диалог с Комитетом, поскольку государство-участник утверждает, что ему нечего сказать на этот счет. |