| I didn't get anything; there was nothing to get. | Я ничего не получил; нечего было получать. |
| I accepted to see you, but actually, I have nothing to say. | Я согласна увидеться с вами, но правда, мне нечего вам сказать. |
| But we have nothing to talk about. | Просто мне пока нечего ему сказать. |
| Might as well listen to your dad, 'cause... I got nothing. | Можешь также слушать и отца, потому что мне нечего сказать. |
| There is nothing on the other side. | На другой стороне просто нечего показывать. |
| Yes, Mr French Pastry, I have nothing whatsoever to say to you. | Увы, мистер Французский Рожок, мне нечего вам сказать. |
| Let's go, clear out, nothing going on here. | Ну всё, всем разойтись, нечего здесь делать. |
| Unfortunately for you, we have nothing to say. | К несчастью для вас, нам нечего сказать. |
| And you, my dear, have nothing to fear from me. | А вам, моя дорогая, нечего бояться меня. |
| If I am, then you have nothing to lose. | Если так, то тогда, тебе нечего терять. |
| I'm doing this because I have nothing left to lose. | Я делаю это, потому что мне нечего терять. |
| And nothing,?, remember that it was. | А нечего, батька, вспоминать, что было. |
| Yes sin has nothing to hide, and between us have found a dog. | Да нечего греха таить, и между нами нашлись собаки. |
| Then I have nothing to tell you. | Тогда и мне нечего сказать тебе. |
| I have nothing to do when it rains. | Мне нечего делать, когда идёт дождь. |
| It would have seemed that there was nothing left to tell. | Было ощущение, что сказать больше нечего. |
| I had nothing to link him to the crime. | Мне нечего было сказать, не могла его утешить. |
| Soon deteriorated, as if there had nothing to say. | Когда невозможно адекватно реагировать и даже нечего сказать. |
| He had nothing left to lose, that's why he was willing to murder himself. | Ему больше нечего терять, именно поэтому он хотел убить себя. |
| It was just a little flash, nothing to be scared of. | Это всего лишь маленькая вспышка, совершенно нечего бояться. |
| Looks like nothing to do... with it. | Похоже, тут нечего поделать... с этим. |
| We are in the process of checking Santoso's missing phone records, but nothing to report. | Мы в процессе проверки пропавших телефонных записей Сантосо, но пока нечего сообщить. |
| Then I guess I have nothing to say. | Тогда, кажется, мне нечего тебе сказать. |
| Giving birth to another girl is nothing to celebrate. | Родить ещё одну девочку - тут нечего праздновать. |
| Since I have no life, I figure I have nothing to lose. | Поскольку личная жизнь у меня не била ключом, я решил, что терять мне нечего. |