I didn't get anything; there was nothing to get. |
Я ничего не получил; нечего было получать. |
I accepted to see you, but actually, I have nothing to say. |
Я согласна увидеться с вами, но правда, мне нечего вам сказать. |
But we have nothing to talk about. |
Просто мне пока нечего ему сказать. |
Might as well listen to your dad, 'cause... I got nothing. |
Можешь также слушать и отца, потому что мне нечего сказать. |
There is nothing on the other side. |
На другой стороне просто нечего показывать. |
Yes, Mr French Pastry, I have nothing whatsoever to say to you. |
Увы, мистер Французский Рожок, мне нечего вам сказать. |
Let's go, clear out, nothing going on here. |
Ну всё, всем разойтись, нечего здесь делать. |
Unfortunately for you, we have nothing to say. |
К несчастью для вас, нам нечего сказать. |
And you, my dear, have nothing to fear from me. |
А вам, моя дорогая, нечего бояться меня. |
If I am, then you have nothing to lose. |
Если так, то тогда, тебе нечего терять. |
I'm doing this because I have nothing left to lose. |
Я делаю это, потому что мне нечего терять. |
And nothing,?, remember that it was. |
А нечего, батька, вспоминать, что было. |
Yes sin has nothing to hide, and between us have found a dog. |
Да нечего греха таить, и между нами нашлись собаки. |
Then I have nothing to tell you. |
Тогда и мне нечего сказать тебе. |
I have nothing to do when it rains. |
Мне нечего делать, когда идёт дождь. |
It would have seemed that there was nothing left to tell. |
Было ощущение, что сказать больше нечего. |
I had nothing to link him to the crime. |
Мне нечего было сказать, не могла его утешить. |
Soon deteriorated, as if there had nothing to say. |
Когда невозможно адекватно реагировать и даже нечего сказать. |
He had nothing left to lose, that's why he was willing to murder himself. |
Ему больше нечего терять, именно поэтому он хотел убить себя. |
It was just a little flash, nothing to be scared of. |
Это всего лишь маленькая вспышка, совершенно нечего бояться. |
Looks like nothing to do... with it. |
Похоже, тут нечего поделать... с этим. |
We are in the process of checking Santoso's missing phone records, but nothing to report. |
Мы в процессе проверки пропавших телефонных записей Сантосо, но пока нечего сообщить. |
Then I guess I have nothing to say. |
Тогда, кажется, мне нечего тебе сказать. |
Giving birth to another girl is nothing to celebrate. |
Родить ещё одну девочку - тут нечего праздновать. |
Since I have no life, I figure I have nothing to lose. |
Поскольку личная жизнь у меня не била ключом, я решил, что терять мне нечего. |