Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Nothing - Нечего"

Примеры: Nothing - Нечего
I didn't get anything; there was nothing to get. Я ничего не получил; нечего было получать.
I accepted to see you, but actually, I have nothing to say. Я согласна увидеться с вами, но правда, мне нечего вам сказать.
But we have nothing to talk about. Просто мне пока нечего ему сказать.
Might as well listen to your dad, 'cause... I got nothing. Можешь также слушать и отца, потому что мне нечего сказать.
There is nothing on the other side. На другой стороне просто нечего показывать.
Yes, Mr French Pastry, I have nothing whatsoever to say to you. Увы, мистер Французский Рожок, мне нечего вам сказать.
Let's go, clear out, nothing going on here. Ну всё, всем разойтись, нечего здесь делать.
Unfortunately for you, we have nothing to say. К несчастью для вас, нам нечего сказать.
And you, my dear, have nothing to fear from me. А вам, моя дорогая, нечего бояться меня.
If I am, then you have nothing to lose. Если так, то тогда, тебе нечего терять.
I'm doing this because I have nothing left to lose. Я делаю это, потому что мне нечего терять.
And nothing,?, remember that it was. А нечего, батька, вспоминать, что было.
Yes sin has nothing to hide, and between us have found a dog. Да нечего греха таить, и между нами нашлись собаки.
Then I have nothing to tell you. Тогда и мне нечего сказать тебе.
I have nothing to do when it rains. Мне нечего делать, когда идёт дождь.
It would have seemed that there was nothing left to tell. Было ощущение, что сказать больше нечего.
I had nothing to link him to the crime. Мне нечего было сказать, не могла его утешить.
Soon deteriorated, as if there had nothing to say. Когда невозможно адекватно реагировать и даже нечего сказать.
He had nothing left to lose, that's why he was willing to murder himself. Ему больше нечего терять, именно поэтому он хотел убить себя.
It was just a little flash, nothing to be scared of. Это всего лишь маленькая вспышка, совершенно нечего бояться.
Looks like nothing to do... with it. Похоже, тут нечего поделать... с этим.
We are in the process of checking Santoso's missing phone records, but nothing to report. Мы в процессе проверки пропавших телефонных записей Сантосо, но пока нечего сообщить.
Then I guess I have nothing to say. Тогда, кажется, мне нечего тебе сказать.
Giving birth to another girl is nothing to celebrate. Родить ещё одну девочку - тут нечего праздновать.
Since I have no life, I figure I have nothing to lose. Поскольку личная жизнь у меня не била ключом, я решил, что терять мне нечего.