Even the sergeant said that's proof because when you've nothing to hide, you have faith in justice. |
Если ей нечего скрывать, то она бы ждала суда. |
If you've got nothing to hide, open the bag! |
Если тебе нечего скрывать, открой сумку. |
Why would she meet a man in secret if she had nothing to hide? |
Зачем ей втайне встречаться с мужчиной, если ей нечего скрывать? |
It's just that I've been here for two months with absolutely nothing to do and I haven't even met any friends. |
Дело в том, что я здесь уже два месяца... а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей... |
And I can't criticize you when I have absolutely nothing to criticize. |
Я не могу критиковать тебя, когда мне абсолютно нечего критиковать. |
I've got nothing to hide, but I've got everything to protect. |
Мне нечего скрывать, но есть что защищать. |
If you have nothing to do, I'll find work for you. |
Если вам нечего делать, то я найду вам работу. |
If he has nothing to hide, why object? |
Зачем возражать, если ему нечего скрывать? |
Well, if you've got nothing to hide - |
А что, если вам нечего скрывать - |
I'm afraid the men got nothing to do. It's not good for the moral. |
Боюсь, что людям нечего делать, а это плохо сказывается на боевом духе. |
There's no war there and nothing to be afraid of. |
Ээро, там нет войны, тебе нечего бояться. |
Now she'll sit up there with nothing to do but think about what this cost her. |
Теперь ей нечего делать, и она будет думать, во что ей это обойдется. |
'Cause I distinctly remember you saying that you had absolutely nothing to contribute to the medium. |
Потому что я точно помню, как ты сказала, что тебе абсолютно нечего привнести в эту область. |
When it comes to the Oblong Foundation she says there really is nothing to explain. |
А когда мы коснулись Фонда Округлости, она сказала, что ей, вообще-то, нечего объяснять. |
You may have nothing to lose, but I have a future planned I'm not so willing to throw away. |
Тебе, возможно, нечего терять, но у меня есть планы на будущее и я намерен их выполнить. |
And don't do the ice thing, 'cause you have nothing to worry about from me. |
И не будь такой ледышкой, потому что меня нечего бояться. |
Wenck has nothing to confront the Red Army! |
Венку нечего выставить против Красной Армии! |
Let's just say I have a mid-term presentation for the dean tonight and nothing to play. |
Скажем так: сегодня вечером у меня предварительное прослушивание у декана, а мне нечего играть. |
And now that he has nothing to lose, he's more dangerous than ever. |
И теперь, когда ему больше нечего терять, он стал еще опаснее, чем прежде. |
You believe there is nothing to investigate? |
Вы считаете, что расследовать нечего? |
There is nothing to be afraid of, Deeks. |
Здесь нечего бояться, Дикс. Что? |
I will have my lawyers give you access to all our records, and then you will see that the coalition has nothing to hide. |
Я скажу моим адвокатам, чтобы они предоставили вам допуск ко всем нашим записям, и вы увидите, что коалиции скрывать нечего. |
First time in your life you got nothing to say? |
Это впервые в жизни тебе нечего сказать? |
! I'm fine, nothing to see here. |
Я в порядке, нечего на меня глазеть |
She's showing us she has nothing to hide, wants to cooperate. |
Она показывает, что ей нечего скрывать, что она хочет сотрудничать. |