I always think we'll find nothing to say, but that's not true. |
Я всегда думал, что нам нечего сказать друг другу. |
And when you do... you'll have nothing to fear. |
И когда это произойдёт, тебе нечего будет бояться. |
As long as we're alive, we have nothing to be afraid of. |
Пока все мы живы, нам нечего бояться. |
You are the reason that I have nothing to offer her! |
Это из-за тебя у меня нечего ей предложить! |
As far as I'm concerned, if I leave you safe on dry land with adequate transportation home, you've got nothing to complain about. |
На сколько я знаю, если я оставил тебя в безопасности на суше С адекватной перевозкой домой, Тебе нечего жаловаться. |
Back then, I was reckless and, you know, I had nothing to lose, so I'd risk it all at the same time. |
В те времена я был безрассудный, знаете, мне было нечего терять, я рисковал всем в один момент. |
I'm sure you won't mind since you got nothing to hide. |
Я уверена, что вы против не будете, раз вам скрывать нечего. |
There is nothing to be afraid of except what's in our own heads. |
Нечего бояться, кроме того, что у вас в головах. |
I know, but in my mind, you have nothing to be ashamed of. |
Как по мне, тебе нечего стыдиться. |
You have nothing to say for yourself? |
Тебе нечего сказать в свою защиту? |
I know who you are, and I've already told your partner I've got nothing to say. |
Я знаю, кто вы, и я уже сказала вашему напарнику, что мне нечего сказать. |
Stick to that and you'll have nothing to fear. |
Если его так держать, то нечего будет бояться. |
If you are satisfied minimum wage, you have nothing to do here! |
Если тебя устраивает минимальная зарплата, тебе тут нечего делать! |
If we lived on a planet where nothing ever changed there wouldn't be much to do. |
Если бы мы жили на планете, где ничто никогда не менялось, нам было бы нечего делать. |
We got nothing to hide, but welcome wagon is a whole lot nicer. |
Нам нечего здесь прятать, но в вагоне приветствий вам будет куда лучше. |
One day, when the girls were in school... Fanfan and finished washing the dishes, it had nothing to do. |
Однажды, когда девочки были в школе... а Фанфан закончила мыть посуду, ей было нечего делать. |
Much later, and there'd be nothing left to witness! |
Ещё позже, и свидетельствовать было бы уже нечего! |
But Mr. Spooner just simply isn't involved, and he has nothing to say to either one of you. |
Но мистер Спунер не причастен к этому, и ему нечего сказать никому из вас. |
I had my cancer purge and now I am in the public eye and I have nothing to wear. |
У меня удалили рак, и теперь я публичный человек, и мне нечего одеть. |
The room was dead silent, and then the people who are supposed to tell the media had nothing to say. |
В комнате была мертвая тишина, и людям, которые должны были разговаривать с прессой, было нечего сказать. |
After everything that's happened, you really have nothing to say to me? |
После всего, что произошло, тебе правда нечего мне сказать? |
What if he's got nothing to say? |
А что, если ему нечего сказать? |
There is nothing to discuss or negotiate on those two matters. |
В этом вопросе нечего обсуждать, и здесь не о чем говорить. |
Consequently, States have nothing to fear from indigenous peoples exercising our right to self-determination provided that they recognize, respect and guarantee that right in good faith. |
Таким образом, государствам нечего бояться осуществления коренными народами своего права на самоопределение, если они добросовестно признают, соблюдают и гарантируют это право. |
If the West does not make that clear, it will have nothing persuasive to say... . |
Если же Запад этого не сделает, то ему уже нечего будет сказать убедительного... |