Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Нечего

Примеры в контексте "Nothing - Нечего"

Примеры: Nothing - Нечего
What part of, "I've got nothing to say to that clown," didn't you understand? Какая часть фразы: "Мне нечего сказать этому клоуну", тебе не понятна?
Look, if you didn't do anything, you got nothing to lose letting us in. Если вы ни в чем не виноваты, вам нечего бояться!
Or if she would stop calling me the minute I get home from school when I have absolutely nothing to talk about other than the bus ride home. А еще она названивает мне в ту самую минуту, когда я прихожу домой, когда мне абсолютно нечего с ней обсудить, кроме поездки домой на автобусе.
I would just like to say that I have nothing to add to my previous statement and I would advise the Armenian representative to study the talking points to which I referred. Я просто хочу сказать, что мне нечего добавить к моему предыдущему выступлению, и я бы посоветовал армянскому представителю изучить те тезисы, на которые я ссылался.
His country had nothing to hide or be ashamed of in the field of human rights; its regime was based on an affirmation of the right of all to live in freedom and dignity without exploitation or injustice. В области прав человека стране нечего скрывать или стыдиться; действующий в стране режим основан на утверждении прав всех людей жить свободно и достойно без эксплуатации или несправедливости.
The only conclusions to be drawn were that either there was nothing to be found or that the entire army of internal and other investigators was grossly incompetent. Единственный вывод, который можно сделать, состоит в том, что либо там было нечего искать, либо целая армия внутренних и прочих следователей проявила вопиющую некомпетентность.
This necessarily breeds a deep sense of injustice, social alienation and despair and a willingness to sacrifice their lives among those who feel they have nothing to lose and everything to gain, regardless of the form of action to which they resort. Это неминуемо вызывает глубокое чувство несправедливости, социальной отчужденности, отчаяния и готовность пожертвовать жизнью среди тех, кто считает, что им нечего терять, а приобрести они могут все, не взирая на форму, в которую они облекут свои действия.
Instead they believe that they have nothing to lose by using violent means in expressing their grievances, for in their perception, the international community is indifferent to their suffering. Зато они верят, что им нечего терять, если они прибегнут к насильственным средствам при выражении своего недовольства, поскольку, по их мнению, международное сообщество безразлично к их страданиям.
Transparent bottles are posed against snowy landscapes under headlines like "Here you see exactly what you're made of" and "When you have nothing to hide behind, you tend not to hide anything". Прозрачные бутылки ставятся против заснеженных пейзажей под заголовками вроде: «Здесь вы видите именно то, что вы сделали из» и «Когда у вас нечего скрывать, вы, как правило, ничего не скрываете».
The slaughter that took place in the prison courtyard was perfectly visible from the windows of the cells, and the prisoners who watched it realized that they were sentenced to death and that they had nothing to lose. Расправу, которая происходила на тюремном дворе, было прекрасно видно из окон камер, и узники поняли, что обречены на смерть и им нечего терять.
It's one of those somber films about the human condition that has nothing important to say about the human condition, but is unintentionally funny when it tries to be the most serious. По мнению критика, это «унылый фильм об условиях человеческого существования, которому нечего сказать на эту тему, и он непроизвольно становится смешным, когда пытается быть особенно серьёзным».
We had nothing to say to each other, so we had to listen to Bender's Eagles album for 27 hours. Нам нечего было сказать друг другу, так что Бендер заставил нас слушать альбомы Иглз на протяжении 27 часов!
If one does nothing, one cannot expect the local private sector to become more active; nor can one expect foreign direct investment to begin to increase. Если ничего не делать, то и нечего ожидать повышения активности местного частного сектора, равно как и нельзя ожидать при этом начала увеличения объемов прямых иностранных капиталовложений.
In the British music press, however, letters columns accused Bowie of 'selling out' and Let it Rock magazine found the album to be more style than substance, considering that he had "nothing to say and everything to say it with". Однако, в колонках почты британской музыкальной прессы, Боуи обвиняли в 'распродаже', а журнал Let it Rock, сетовал что альбом имел больше стиля чем содержания, полагая, что пластинке «было нечего сказать, имея всё, чтобы сказать это».
And you got me to see that it weren't nothing to be ashamed of И ты сама говорила, что стыдиться тут нечего.
Mamma, I need new clothes, for I've nothing fit to wear, and there will be balls and parties! Мне нужно купить новые платья, потому что мне нечего одеть, а там каждый вечер будут балы и танцы!
In the future... if anyone says I bore this child for the money, I would have nothing to say then, would I? В будущем... если кто-то скажет, что я родила этого ребенка ради денег, мне тогда будет нечего сказать.
We might have come to this conference from very, very different stations in life, but believe me, we all share one incredibly powerful thing: we have nothing to lose and everything to gain. Возможно, у нас всех, приехавших на эту конференцию, очень разные места в жизни, но поверьте мне, у нас всех есть одна общая, удивительно важная черта - нам нечего терять, но есть, за что бороться.
Come, come, there is nothing we do! идем, идем, здесь нечего нам делать!
It must have been absolutely terrifying for you, alone in a dark parking lot with a drunken man who'd just announced he had nothing to fear from American law? Должно быть, вы были основательно напуганы, оказавшись на тёмной стоянке наедине с пьяным мужчиной, который говорит, что ему нечего бояться американского закона?
There was no hurry, for there was nowhere to go... and nothing to buy; no money to buy it with. Никто не спешил, потому что идти было некуда... а покупать нечего; да не было и денег на покупки.
Those who wish can get their money back... but for those who have nothing better to do... it's a shame to waste the rare occasion that you make it to the theater. Желающие могут получить деньги за билеты в кассах театра. Те же, кому нечего делать, и кто пришел и ему жалко уходить, оставайтесь.
You're confident you have nothing to fear because you think there's no evidence there of you having murdered Russell Cole. Вы уверены, что вам нечего бояться, потому что думаете, что ничто не указывает на то, что именно вы убили Расселла Коула.
I mean, people always say that they have nothing to lose, but they actually have something to lose. Я имею в виду, люди всегда говорят, что им нечего терять, но на самом деле им есть что терять.
I've had plenty of vacations, but no money to go along with them, nothing to eat or drink. У меня было полно выходных, но не было денег их проводить, нечего есть, нечего пить.