Vicky was alive after Damian left the house. |
Вики была еще жива, когда Демиан покинул дом. |
I left the empire state building last year after two minutes when you didn't show. |
Я покинул здание Эмпайр Стэйт в прошлом году за две минуты до того, как ты появилась. |
You left town the night that I was arrested. |
Ты покинул город в ночь, когда меня арестовали. |
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement. |
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители. |
Now, we know that Theo Tonin left Tunisia two days ago looking for help with his heart ailment. |
Мы знаем, что Тео Тонин покинул Тунис два дня назад, ища врача для больного сердца. |
I was nine when Robert left our home. |
Мне было девять, когда Роберт покинул нас. |
You had just left me, and I was thinking about a car seat. |
Ты только что покинул меня, а я думала о сидении. |
The old man left Italy escaping from the war. |
Мой отец покинул Италию, спасаясь от войны. |
After that he left the pack and Ailech forever. |
После этого он покинул стаю и Айлех навсегда. |
I'm not the only one who left that room with scars. |
Я не единственная, кто покинул ту комнату со шрамами. |
Commander, Gul Dukat has left the station. |
Коммандер, гал Дукат покинул станцию. |
I left Lambeth for a while and went to Ireland. |
Я на время покинул Ламбет и уехал в Ирландию. |
This was the first time I left Venezuela alone. |
Я впервые покинул Венесуэлу в одиночку. |
Yesterday evening, after I left for Dorian's occasion. |
После того как я покинул презентацию Дориана, вчера вечером. |
My brother has left the capital to lead a sensitive diplomatic mission. |
Мой брат покинул столицу, чтобы возглавить важную дипломатическую миссию. |
Security, Lt La Forge left sickbay while I was in my office. |
Охрана, лейтенант Ла Форж только что покинул медотсек, пока я была в своем кабинете. |
I killed an innocent man when I left the campsite that night. |
Я убил невиновного человека Когда я покинул палатки этой ночью. |
He's been lost ever since he left home. |
Он потерялся с тех пор, как покинул дом. |
According to Cromwell's agents, just two weeks ago Cardinal Pole left Rome on a secret mission. |
Согласно агентам Кромвеля, всего 2 недели назад кардинал Поул покинул Рим с секретной миссией. |
But before charges could be brought, he left the country. |
Но прежде чем ему было предъявлено обвинение, он покинул страну. |
The perp helped her with her bags as he left the courtyard. |
Преступник помог ей с сумками, таким образом покинул двор. |
In late 2008, one internal auditor left the organization; the recruitment process to fill the vacancy is underway. |
В конце 2008 года один внутренней ревизор покинул организацию; в настоящее время проводится набор специалиста с целью заполнения вакансии. |
A staff member altered and falsified an official document and left the mission area without prior authorization. |
Сотрудник изменил и подделал официальный документ и без разрешения покинул район действия миссии. |
The Mitsubishi left the military base in Hammana on the morning of 14 February 2005. |
Утром 14 февраля 2005 года автофургон «Мицубиси» покинул военную базу в Хаммана. |
The same day, he left his residence and disappeared. |
В этот же день он покинул место своего жительства и скрылся. |