So, you think he was killed that night, after he left town? |
Так вы думаете, его убили той ночью, когда он покинул город? |
When you left the courthouse today, who did you want to see, me or Barbara? |
Когда ты покинул здание суда сегодня, кого ты хотел увидеть, меня или Барбару? |
First Ruth tells me she's powdering her nose, now you tell me Elvis left the building. |
Сначала Рут говорит мне, что она пудрит носик, а теперь вы мне говорите, что Элвис покинул здание. |
Fact - just because someone has left the building doesn't mean they can't come back to be... |
Факт - только потому, что кто-то покинул этот мир, не означает, что он не может вернуться... |
Some time ago, my son left, and never came back because of you. |
Когда-то мой сын покинул этот дом из-за тебя! |
Before our colleague left, he said you were a capable man. |
До того как наш коллега покинул нас, он сказал что ты способный человек |
Jeff Dellinger since he left the NSA, and occasionally you two talk on the phone? |
Джеффом Деллингером с того момента, как он покинул АНБ, и время от времени разговаривали с ним по телефону? |
He's left Earth by now. |
Я уже говорил вам - он покинул Землю |
Did you just say that you left the priesthood? |
Ты только что сказал, что покинул духовенство? |
As it left the planetary part of the solar system Voyager 1 turned back to take one last portrait of the planets of the solar system. |
Как только он покинул планетарную часть Солнечной системы, "Вояджер-1" развернулся чтобы сделать последний снимок планет Солнечной системы. |
It is been fifteen days since my son left! - Hold this. |
Пятнадцать дней прошло, как мой сын нас покинул! |
And I picked a bunch of stars as I passed While I left the unhappy world far below |
И я насобирал кучу звёзд, пролетая мимо, когда я покинул несчастливый мир. |
I mean, I can't be the only one left, right? |
В смысле, я не могу же быть единственным, кто её покинул, правильно? |
No one saw fit to tell me that my leading man has left the show? |
Никто не счел нужным сказать мне что мой главный герой покинул шоу? |
Once upon another time you loved me yet left me alone |
Давным-давно ты любил меня, но покинул меня. |
And that's the real reason why you left K'un-Lun, isn't it? |
И это настоящая причина, почему ты покинул К'ун-Л'ун, да? |
After the election and the installation of President Macias, the author resigned from his post and left the country, together with his family, for Spain, where he requested political asylum. |
После избрания и вступления в должность президента Масие автор сообщения ушел с работы и покинул страну вместе со своей семьей, чтобы обосноваться в Испании, где он попросил политического убежища. |
7.2 The State party further submits that, if the author would have left Sweden at any time after 10 December 1984, he would not have been allowed to return. |
7.2 Государство-участник далее заявляет, что если бы автор в какой-либо момент после 10 декабря 1984 года покинул Швецию, то он не получил бы разрешение на повторный въезд. |
There is information, however, that Mr. Bronk left the Republic of Croatia following the Decree on Dismissal of Foreign Nationals from the Croatian Army, issued on 4 September 1992. |
Вместе с тем имеется информация о том, что г-н Бронк покинул Республику Хорватию после принятия декрета об увольнении иностранных граждан из хорватской армии от 4 сентября 1992 года. |
Mr. Enrique ter Horst, who has been Chief of Mission of both ONUSAL (since April 1994) and MINUSAL, left El Salvador at the end of September 1995 to return to the Venezuelan diplomatic service. |
Г-н Энрике тер Хорст, который являлся главой как МНООНС (с апреля 1994 года), так и МООНС, покинул Сальвадор в конце сентября 1995 года, вернувшись на дипломатическую службу Венесуэлы. |
General Guy Tousignant, who served with great distinction as the UNAMIR Force Commander from 15 August 1994, left the mission area on 15 December 1995 upon completion of his tour of duty. |
Генерал Ги Тусиньян, который безупречно выполнял функции Командующего силами МООНПР с 15 августа 1994 года, 15 декабря 1995 года по завершении своего срока службы покинул район Миссии. |
A human rights action team reported a case involving a 62-year-old Serb male civilian who left the compound at UNCRO headquarters at Knin and returned to his flat. |
Одна из групп действий по правам человека сообщила о том, что однажды 62-летний сербский мужчина покинул штаб ОООНВД в Книне и вернулся к себе на квартиру. |
2.1 The author, who was born on 14 August 1963 in Baltistan, Kashmir, left Pakistan on 1 July 1990, out of fear for his personal security. |
2.1 Автор, родившийся 14 августа 1963 года в Балтистане, Кашмир, покинул Пакистан 1 июля 1990 года, опасаясь за свою безопасность. |
For Estonia, the Second World War was finally over only on 31 August 1994 - last year - when the very last foreign soldier left Estonian soil. |
Для Эстонии вторая мировая война, наконец, закончилась лишь 31 августа 1994 года, в прошлом году, когда последний иностранный солдат покинул территорию Эстонии. |
The people of Ghana mourn a truly great son, but we believe that representatives here know best what this young man who left us so suddenly contributed to the world community. |
Народ Ганы оплакивает поистине великого сына, но я полагаю, что присутствующие здесь представители лучше знают, что этот еще не старый человек, который покинул нас столь внезапно, сделал для мирового сообщества. |