Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинул

Примеры в контексте "Left - Покинул"

Примеры: Left - Покинул
After she cut Sandford Greg, he wandered over to the corner store, arrived at 9:57, left again two minutes... После её побега, он зашёл в магазин на углу, в 21:57, покинул его двумя минутами позже.
At its request a number of secondary school and university students also left the Federal Republic of Yugoslavia and continued education in neighbouring Hungary. Кроме того, по просьбе этой партии Союзную Республику Югославию также покинул ряд учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений, которые продолжили свое обучение в соседней Венгрии.
Professor Paik had left Afghanistan shortly before the country experienced another tragedy: the occupation of the western part of the country by certain reactionary forces. Профессор Пайк покинул Афганистан незадолго до того, как на эту страну обрушилась новая трагедия - оккупация западных районов страны силами реакции.
The Chief Finance Officer of the mission (P-5 level), whose contract was not renewed, left Somalia on 26 March. Главный сотрудник по финансовым вопросам Миссии (класса С-5), контракт которого не был возобновлен, покинул Сомали 26 марта.
Okay, here's where I left off with the last guy. Ладно, так, на чем я остановился, когда покинул того парня...
She was married before but her husband left her, so she decided to marry again. Ранее она была замужем, однако ее муж покинул ее, и она решила вновь выйти замуж.
He further testified that, when the author left the room, he was able to see him from the front for two seconds. Он далее показал, что, когда автор покинул комнату, он мог видеть его спереди в течение 2 секунд.
In 1991 he left Midyat and went to Antalya, where he shared an apartment with four members of the PKK. В 1991 году автор покинул Мидьят и прибыл в Анталью, где он проживал в квартире совместно с четырьмя членами РПК.
I believe that everybody enjoyed it; I do not know of anybody who left the final meeting with any hurt feelings. Мне кажется, что всем понравилось; не знаю никого, кто покинул бы заключительное заседание с обидой.
The exact circumstances of his abduction, which occurred after he had left the residence of Mr. Tshisekedi for his home, remain unknown. Точные обстоятельства его похищения, которое произошло после того, как он покинул резиденцию г-на Чисекеди в направлении своего дома, остаются неизвестными.
He then left Yazd without giving prior notice to the relevant authorities, for which he was sentenced by the court to two years of imprisonment. Затем он покинул Йезд без предварительного уведомления соответствующих властей, за что суд приговорил его к двум годам лишения свободы.
By July 1997, all seconded personnel had left the Office, and the workload of the remaining investigation teams had considerably increased. По состоянию на июль 1997 года прикомандированный персонал покинул Канцелярию, и объем работы оставшихся следственных групп существенно возрос.
Judges in all chambers should work on a full-time basis except for those who had left the Court but were continuing to deal with cases that had not concluded. Судьи всех палат должны работать на постоянной основе, за исключением тех, кто покинул Суд, но продолжает рассматривать незавершенные дела.
Efforts are under way to make ex-combatants aware of the benefits of demobilization, in order to encourage those who left the quartering areas to return as soon as possible. В настоящее время прилагаются усилия по информированию бывших комбатантов о том, какие выгоды и преимущества они получают в связи с демобилизацией, с тем чтобы побудить тех, кто покинул районы расквартирования, вернуться в них как можно скорее.
They further state that the author left West Beirut in November 1993, after he learned that Hezbollah members were looking for him. Они далее заявляют, что автор покинул Западный Бейрут в ноябре 1993 года после того, как он узнал, что его разыскивают члены организации "Хезболла".
Subsequently, the police searched his house and the author went into hiding and left the country to seek asylum in Sweden. Впоследствии полиция подвергла обыску его дом, а сам автор скрывался от ареста и покинул страну в поисках убежища в Швеции.
A United States official said earlier this month that at least one of them had recently left the Sudan, possibly with the assistance of Sudanese officials. Одно из официальных лиц Соединенных Штатов заявило ранее в этом месяце, что по крайней мере один из них недавно покинул Судан, возможно, при содействии суданских властей.
He left Addis Ababa for Khartoum a few hours after the failed assassination attempt using a Sudanese passport under the name Faisal Lutfi Abdellatif. Через несколько часов после неудачного покушения он покинул Аддис-Абебу в направлении Хартума, имея на руках суданский паспорт на имя Фейсала Лутфи Абделлатифа.
It had nevertheless been subjected to a great deal of pressure to leave Angola and the company's last military instructor left the country on 14 January 1996. Однако на компанию был оказан мощный нажим, с тем чтобы заставить ее уйти из Анголы, и последний военный инструктор агентства покинул эту страну 14 января 1996 года.
In another incident in the same area, the Teslic police chief left the scene just before an angry crowd converged on a bus. В ходе другого инцидента, происшедшего в этом же районе, начальник полиции Теслича покинул место событий непосредственно перед тем, как разъяренная толпа двинулась на автобус.
He also decided that the charges incurred after UNITAR left its New York headquarters and vacated the building should be borne by the United Nations. Он также принял решение о том, что издержки, понесенные после того, как ЮНИТАР покинул свою штаб-квартиру в Нью-Йорке и освободил здание, должны покрываться Организацией Объединенных Наций.
One former defence counsel told OIOS investigators that he had left the International Tribunal for Rwanda subsequent to his rejection of a fee-splitting solicitation received from his former client. Один бывший адвокат защиты сообщил сотрудникам УСВН по расследованиям, что он покинул Международный трибунал по Руанде после того, как он отклонил просьбу о разделе гонорара, поступившую от его бывшего клиента.
His Government was therefore developing a special salary scale to attract those who had left the country and to retain existing staff. Поэтому правительство Сьерра-Леоне разрабатывает специальную шкалу зарплаты для привлечения тех, кто покинул страну, и для удержания оставшихся работников.
As I indicated in my initial statement, when we went to the camps where the people who have left their bases are, we found many children. Как я уже упоминал в своем первом выступлении, когда мы посетили лагеря, где находятся те, кто покинул свои базы, то обнаружили там большое количество детей.
On 8 January 2008, the Director of Immigration of Kenya wrote to the Joint Task Force to inform it that Félicien Kabuga had left Kenya. 8 января 2008 года Директор службы иммиграции Кении письменно сообщил Совместной целевой группе о том, что Фелисьен Кабуга покинул Кению.