| He left town and didn't tell a soul where he was going. | Он покинул город и не сказал нам куда собирается. |
| You left your yard, and your little shock collar didn't go off. | Ты покинул свой двор, и твой маленький шоко-ошейник не сработал. |
| Detective, the barfly just left the building through the back exit. | Детектив, человек из бара только что покинул здание через задний выход. |
| Not only was your brother drinking, Andrew left the scene of the crime. | Эндрю был не просто пьян, он покинул место преступления. |
| There's someone whom I left far too abruptly. | Там есть человек, которого я покинул слишком внезапно. |
| Last night you left us in tears. | Вчера вечером ты покинул нас в слезах. |
| On August 26, 1961, I left my country. | 26 августа 1961 года я покинул свою страну. |
| You brought me into this and then you left me. | Ты превратил меня, а затем покинул. |
| When I left Earth... I thought I was prepared to die. | Когда я покинул Землю, я думал, что готов умереть. |
| He left Paris with all the usual diplomatic trappings. | Покинул Париж, со всеми обычными дипломатическими ритуалами. |
| I left Ravenswood and what happened there is still with me. | Я покинул Рэйвенсвуд и то, что произошло все еще со мной. |
| So I took my family and left the country. | Тогда я взял свою семью и покинул страну. |
| By the time I came clean to the pretty Cartwright, the Evan train had already left the station. | К тому времени когда я подошел к красивой Картрайт, поезд Эвана уже покинул станцию. |
| His ship blew up shortly after he left the station. | Его корабль взорвался вскоре после того, как покинул станцию. |
| I left England and have never gone back since. | Я покинул Англию и с тех пор никогда туда не возвращался. |
| I think any man would've left the ring that fast. | Ц Ќе думаю, что в ином случае он бы покинул ринг так быстро. |
| Col. Wiesler has left the premises, comrade. | Капитан Вислер уже покинул объект, товарищ подполковник. |
| I'm really sorry I just left you. | Мне действительно жаль, что я покинул тебя. |
| Been taking care of their plane ever since I left Beaufort. | Я заботился о каждом самолете с тех пор, как покинул Бьюфорд. |
| Once he left Cuba, he refused all business opportunities with the island. | Как только он покинул Кубу, он отказался от всех бизнес- возможностей с островом. |
| So after he supposedly left town, she aggressively took over all his listings. | Итак, после того как он якобы покинул город, она взяла на себя всю его выставленную на продажу недвижимость. |
| He didn't have the painting when he left the museum. | У него не было картины, когда он покинул музей. |
| MARCOMBE: My lords and ladies, please bow your heads in prayer for our brother who has left... | Дамы и господа, пожалуйста склоните головы в молитве за нашего брата, который покинул нас... |
| And, I mean, certainly, it was still red when he left our home. | И она определённо была ещё красной, когда он покинул наш дом. |
| His shuttle left three hours ago. | Его шаттл покинул станцию три часа назад. |