Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинул

Примеры в контексте "Left - Покинул"

Примеры: Left - Покинул
He left town and didn't tell a soul where he was going. Он покинул город и не сказал нам куда собирается.
You left your yard, and your little shock collar didn't go off. Ты покинул свой двор, и твой маленький шоко-ошейник не сработал.
Detective, the barfly just left the building through the back exit. Детектив, человек из бара только что покинул здание через задний выход.
Not only was your brother drinking, Andrew left the scene of the crime. Эндрю был не просто пьян, он покинул место преступления.
There's someone whom I left far too abruptly. Там есть человек, которого я покинул слишком внезапно.
Last night you left us in tears. Вчера вечером ты покинул нас в слезах.
On August 26, 1961, I left my country. 26 августа 1961 года я покинул свою страну.
You brought me into this and then you left me. Ты превратил меня, а затем покинул.
When I left Earth... I thought I was prepared to die. Когда я покинул Землю, я думал, что готов умереть.
He left Paris with all the usual diplomatic trappings. Покинул Париж, со всеми обычными дипломатическими ритуалами.
I left Ravenswood and what happened there is still with me. Я покинул Рэйвенсвуд и то, что произошло все еще со мной.
So I took my family and left the country. Тогда я взял свою семью и покинул страну.
By the time I came clean to the pretty Cartwright, the Evan train had already left the station. К тому времени когда я подошел к красивой Картрайт, поезд Эвана уже покинул станцию.
His ship blew up shortly after he left the station. Его корабль взорвался вскоре после того, как покинул станцию.
I left England and have never gone back since. Я покинул Англию и с тех пор никогда туда не возвращался.
I think any man would've left the ring that fast. Ц Ќе думаю, что в ином случае он бы покинул ринг так быстро.
Col. Wiesler has left the premises, comrade. Капитан Вислер уже покинул объект, товарищ подполковник.
I'm really sorry I just left you. Мне действительно жаль, что я покинул тебя.
Been taking care of their plane ever since I left Beaufort. Я заботился о каждом самолете с тех пор, как покинул Бьюфорд.
Once he left Cuba, he refused all business opportunities with the island. Как только он покинул Кубу, он отказался от всех бизнес- возможностей с островом.
So after he supposedly left town, she aggressively took over all his listings. Итак, после того как он якобы покинул город, она взяла на себя всю его выставленную на продажу недвижимость.
He didn't have the painting when he left the museum. У него не было картины, когда он покинул музей.
MARCOMBE: My lords and ladies, please bow your heads in prayer for our brother who has left... Дамы и господа, пожалуйста склоните головы в молитве за нашего брата, который покинул нас...
And, I mean, certainly, it was still red when he left our home. И она определённо была ещё красной, когда он покинул наш дом.
His shuttle left three hours ago. Его шаттл покинул станцию три часа назад.