Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Покинул

Примеры в контексте "Left - Покинул"

Примеры: Left - Покинул
On 24 October 2000, the petitioner travelled to Colombo. 2.6 On 25 October 2000, because of the incidents of 10 and 15 October, the petitioner left Sri Lanka and on 26 October 2000 arrived in the Netherlands, having passed through another country. 24 октября 2000 года заявитель выехал в Коломбо. 2.6 25 октября 2000 года из-за инцидентов, происшедших 10 и 15 октября, заявитель покинул Шри-Ланку, и 26 октября 2000 года прибыл в Нидерланды, проехав через другую страну.
To report on the plight of those who left the country to find food was not to exceed his mandate, since the sole reason for their leaving was precisely the fact that they had no food. Сообщать о бедственном положении тех, кто покинул свою страну в поисках продовольствия, не означает превышать свой мандат, поскольку единственной причиной их отъезда был именно тот факт, что у них не было продовольствия.
The head of operations of the hospital where the alien is being treated shall ensure that the Swedish Migration Board or the person in charge of the premises where the alien shall be kept is notified immediately if the alien wishes to leave or has already left the hospital. Руководство больницы, в которой проходит лечение иностранец, должно обеспечить, чтобы Шведский совет по вопросам миграции или лицо, отвечающее за помещения, где будет содержаться иностранец, были немедленно уведомлены о том, что иностранец желает покинуть или уже покинул больницу.
It widely recognizes the huge steps that Sierra Leone has taken over the past few years, and in particular over the past 12 months since the last United Nations peacekeeper left and the United Nations Integrated Office in Sierra Leone was established under resolution 1620. В ней содержится всеобщее признание больших успехов, достигнутых Сьерра-Леоне за последние несколько лет, в частности за год, прошедший с того момента, когда последний миротворец Организации Объединенных Наций покинул страну и в соответствии с резолюцией 1620 было создано Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
But after Koizumi left office, Japan's prime ministers - Shinzo Abe, Yasuo Fukuda, and Taro Aso - came and went so swiftly that our country's leadership came to seem like a "soup du jour." Однако после того как Коидзуми покинул свой пост, премьер-министры Японии - Синдзо Абэ, Ясуо Фукуда и Таро Асо - приходили и уходили так быстро, что лидерство нашей страны стало похожим на «дежурный суп».
(b) If his/her visa has been annulled by a final decision and an alien has not left the territory of Bosnia and Herzegovina within the 15 days or the deadline for voluntary execution as prescribed by this Law; Ь) если его виза была аннулирована окончательным решением, но иностранец не покинул территорию Боснии и Герцеговины в течение 15 дней или срока, определенного для добровольного выполнения решения в порядке, установленном этим законом;
The Bosnia and Herzegovina Border Police shall enter in the alien's passport the fact that he/she left Bosnia and Herzegovina and shall also notify the Service of Foreigner's Affairs and the Ministry of Security. Пограничная полиция Боснии и Герцеговины отмечает в паспорте иностранца, что тот покинул территорию Боснии и Герцеговины, а также уведомляет об этом Службу по делам иностранцев и министерство безопасности.
9.12 On article 9, the State party refers to its version of the facts and its argument that the author left the Embassy of his own free will accompanied by members of the multinational force to the Embassy of his State of citizenship. 9.12 Касаясь статьи 9, государство-участник обращает внимание на свою версию фактов и свой аргумент о том, что автор покинул посольство по своей воле в сопровождении представителей многонациональных сил, направившись в посольство государства, гражданином которого он является.
It clarifies that in October 2004, the author left Liberia and travelled to China, then the United Kingdom, and finally arrived in Toronto, Canada, on 25 October 2004. Оно поясняет, что в октябре 2004 года автор покинул Либерию и выехал в Китай, а затем в Соединенное Королевство и наконец прибыл в Торонто (Канада) 25 октября 2004 года.
If I'd never left Then I never would have known Если бы я его не покинул я бы так и не узнал:
Jeff left Greendale and became a scummy lawyer again, but the more evil he got, the more he became tortured by the idea that there's still a good Jeff out there, being good somewhere. Джефф покинул Гриндейл и снова стал продажным адвокатом, но чем злее он становился, тем больше его мучала мысль, что где-то там все еще есть хороший Джефф, и у него все хорошо.
2.7 In 2000 the author left Canada, to live with his wife in the United was deported from the United States to Canada on 19 February 2003, on grounds of irregularities in immigration proceedings. 2.7 В 2000 году автор покинул Канаду и переехал с женой на жительство в США. 19 февраля 2003 года он был депортирован из США в Канаду по причине нарушений иммиграционных правил.
Welcoming the continued assistance provided to the Territory by States members of the Caribbean Community, in particular Antigua and Barbuda, which has offered safe refuge and access to educational and health facilities, as well as employment for thousands who have left the Territory, приветствуя помощь, которую продолжают оказывать территории государства - члены Карибского сообщества, в частности Антигуа и Барбуда, которая предоставила тысячам тех, кто покинул территорию, убежище и доступ к образованию и медицинским услугам, а также рабочие места,
Well, maybe you saw him, maybe he left the station at the same time you did, maybe you saw where he went? Ну, может ВЫ его видели, может он одновременно с вами покинул станцию, может вы видели, куда он мог пойти?
I could also say in the light of some of the comments made by the representative of North Korea before he left the Chamber, that I could exercise the right of reply on behalf of the United States; but on the other hand, why bother? В свете некоторых замечаний, которые сделал представитель Северной Кореи, прежде чем он покинул зал, я тоже мог бы сказать, г-н Председатель, что я могу осуществить право на ответ от имени Соединенных Штатов Америки.
"No refugee may be returned against his will to the country which he has left or be sent to another country where his life or liberty would be endangered." "Беженец не может быть возвращен против его воли в страну, которую он покинул, либо отправлен в другую страну, где его жизни и свободам угрожает опасность".
From the time when an alien requests to be allowed to enter the country until a case that is to be examined by the Swedish Migration Board is received by the Board or until the alien has left the country; and с момента, когда иностранец обращается с просьбой разрешить ему въезд в страну, до тех пор пока дело, которое подлежит рассмотрению в Шведском совете по вопросам миграции, не получено Советом или иностранец не покинул страну; и
Wait a minute, hang on - so either our killer murdered poor Frank, then left the room with the key... locked the door from the outside... and then somehow managed to magic the key back through the locked door and into Frank's pocket? Минутку, стойте, значит, либо преступник убил несчастного Фрэнка, потом покинул кабинет при помощи ключа... запер дверь снаружи... а потом ему магическим образом удалось вернуть ключ через закрытую дверь Фрэнку в карман?
Left the United Nations before disciplinary actions could be taken. Покинул Организацию Объединенных Наций до того, как появилась возможность принять дисциплинарные меры.
Left home after high school, never came back. Покинул родной дом сразу после школы и никогда не возвращался назад.
Left just after the quarantine ended. Покинул это место, сразу после снятия карантина.
Left the island, giving the company head office - chateau (Palataki) Greek administration. Покинул остров, дав Головной офис компании - замок (Palataki) греческой администрации.
Left Oslo this morning, so it arrives on Wednesday. Утром покинул Осло, так что в среду будет у нас.
I GUESS ELVIS HASN'T LEFT THE BUILDING. Кажется, Элвис не покинул здание.
You left your country, you left... Ты сам покинул свою родину.