Isabelle, if Arnaud had been with another judge, he'd have left the courts in handcuffs. |
Изабель, если бы Арно был с другим судьёй, он покинул бы суд в наручниках. |
He left town and didn't tell us where he was going. |
Он покинул город и не сказал нам куда собирается. |
I left him in an unforgiving mood. |
Я покинул его в неумолимом настроении. |
Drew Perales left this evening of his own volition. |
Дрю Пиралес покинул нас по своей воле. |
Napoleon has left Russia, Your Grace. |
Наполеон покинул Россию, Ваша Светлость. |
Not one's left the building in five days. |
Но один покинул здание через пять дней. |
Diana went back to her people Hal left the planet. |
Дайна вернулась к своему народу, Хэл покинул планету. |
I was there when he left us. |
Я был там, когда он покинул нас. |
He just left Yokota Air Base. |
Он только что покинул авиабазу Йокота. |
Never should have left that hole you were hiding in. |
Зря ты покинул дыру, в которой скрывался. |
After he left us, he had his own flight to command. |
Когда он покинул нас, ему доверили собственный отряд. |
Apparently, Senator O'Malley left the fund-raising dinner before the actual meal was served. |
По-видимому, сенатор О'Мэйли покинул благотворительный ужин до того, как подали еду. |
Though she begged me not to, I left the warmth of your sister's bed to find you. |
Хотя она меня и умоляла остаться, я покинул тепло кровати твоей сестры, чтобы найти тебя. |
Eisenstein left Mexico two months later. |
Эйзенштейн покинул Мексику 2 месяца спустя. |
Once he left us, the future became fluid. |
Когда он покинул нас, будущее стало изменчивым. |
He left the battlefield to go to her once. |
Ради них он покинул поле битвы. |
It is to be noted that, following this incident, several international non-governmental humanitarian organizations left the region on the grounds of insufficient security. |
Следует отметить, что после этого инцидента ряд международных неправительственных гуманитарных организаций покинул этот район по причине недостаточного обеспечения безопасности. |
Some of those who left Abkhazia in September 1993 were evacuated by ship or by air. |
Некоторые из тех, кто покинул Абхазию в сентябре 1993 года, были эвакуированы морским или воздушным транспортом. |
It flew north-west and left the no-fly zone 4 minutes later. |
Он вылетел на северо-запад и через 4 минуты покинул бесполетную зону. |
The local consultant has left the mission and will not be replaced. |
Местный консультант покинул Миссию, и замены ему не предусмотрено. |
After the Minister of Justice and Attorney General were informed, Ali Ahmed was released and reportedly left the country. |
После того, как об этом случае был уведомлен министр юстиции и генеральный прокурор, Али Ахмед был выпущен на свободу и, по сообщениям, покинул страну. |
Several significant events took place, shortly after the Special Envoy left Liberia, and these have affected the peace process. |
Вскоре после того, как Специальный посланник покинул Либерию, произошел ряд важных событий, которые повлияли на мирный процесс. |
My Special Representative left Mozambique on 13 December 1994. |
Мой Специальный представитель покинул Мозамбик 13 декабря 1994 года. |
At 1020 hours the patrol left for its point of departure. |
В 10 ч. 20 м. патруль покинул этот район и направился к месту убытия. |
It left at 1445 hours in the direction of Kuwaiti airspace. |
Он покинул его в 14 ч. 45 м., взяв курс на Кувейт. |