| Isabelle, if Arnaud had been with another judge, he'd have left the courts in handcuffs. | Изабель, если бы Арно был с другим судьёй, он покинул бы суд в наручниках. |
| He left town and didn't tell us where he was going. | Он покинул город и не сказал нам куда собирается. |
| I left him in an unforgiving mood. | Я покинул его в неумолимом настроении. |
| Drew Perales left this evening of his own volition. | Дрю Пиралес покинул нас по своей воле. |
| Napoleon has left Russia, Your Grace. | Наполеон покинул Россию, Ваша Светлость. |
| Not one's left the building in five days. | Но один покинул здание через пять дней. |
| Diana went back to her people Hal left the planet. | Дайна вернулась к своему народу, Хэл покинул планету. |
| I was there when he left us. | Я был там, когда он покинул нас. |
| He just left Yokota Air Base. | Он только что покинул авиабазу Йокота. |
| Never should have left that hole you were hiding in. | Зря ты покинул дыру, в которой скрывался. |
| After he left us, he had his own flight to command. | Когда он покинул нас, ему доверили собственный отряд. |
| Apparently, Senator O'Malley left the fund-raising dinner before the actual meal was served. | По-видимому, сенатор О'Мэйли покинул благотворительный ужин до того, как подали еду. |
| Though she begged me not to, I left the warmth of your sister's bed to find you. | Хотя она меня и умоляла остаться, я покинул тепло кровати твоей сестры, чтобы найти тебя. |
| Eisenstein left Mexico two months later. | Эйзенштейн покинул Мексику 2 месяца спустя. |
| Once he left us, the future became fluid. | Когда он покинул нас, будущее стало изменчивым. |
| He left the battlefield to go to her once. | Ради них он покинул поле битвы. |
| It is to be noted that, following this incident, several international non-governmental humanitarian organizations left the region on the grounds of insufficient security. | Следует отметить, что после этого инцидента ряд международных неправительственных гуманитарных организаций покинул этот район по причине недостаточного обеспечения безопасности. |
| Some of those who left Abkhazia in September 1993 were evacuated by ship or by air. | Некоторые из тех, кто покинул Абхазию в сентябре 1993 года, были эвакуированы морским или воздушным транспортом. |
| It flew north-west and left the no-fly zone 4 minutes later. | Он вылетел на северо-запад и через 4 минуты покинул бесполетную зону. |
| The local consultant has left the mission and will not be replaced. | Местный консультант покинул Миссию, и замены ему не предусмотрено. |
| After the Minister of Justice and Attorney General were informed, Ali Ahmed was released and reportedly left the country. | После того, как об этом случае был уведомлен министр юстиции и генеральный прокурор, Али Ахмед был выпущен на свободу и, по сообщениям, покинул страну. |
| Several significant events took place, shortly after the Special Envoy left Liberia, and these have affected the peace process. | Вскоре после того, как Специальный посланник покинул Либерию, произошел ряд важных событий, которые повлияли на мирный процесс. |
| My Special Representative left Mozambique on 13 December 1994. | Мой Специальный представитель покинул Мозамбик 13 декабря 1994 года. |
| At 1020 hours the patrol left for its point of departure. | В 10 ч. 20 м. патруль покинул этот район и направился к месту убытия. |
| It left at 1445 hours in the direction of Kuwaiti airspace. | Он покинул его в 14 ч. 45 м., взяв курс на Кувейт. |