| He rang her when he left the detention centre. | Он позвонил ей как только покинул изолятор. |
| Then, for no reason, he left Earth forever. | А затем он ни с того ни с сего покинул Землю навсегда. |
| I would never have left her otherwise. | Будь иначе, я бы никогда ее не покинул |
| Authorities are searching for the suspected shooter, - whom they say left the scene before the police arrived. | Власти ищут подозреваемого в стрельбе, который, по сообщениям, покинул место преступления... еще до прибытия полиции. |
| On the Bridge, it's before Voyager even left the Alpha Quadrant. | На мостике - время, когда "Вояджер" еще не покинул альфа-квадрант. |
| My intended left me after my father's incident. | Мой жених покинул меня, после инцидента с отцом. |
| Your Highness, the King has left the palace. | Принц... Король уже покинул стены дворца. |
| He says that he left Mali to go to Spain. | Говорит, что покинул Мали и отправился в Испанию. |
| And the SaÏd you're after left us 6 months ago. | А Саид, о котором вы говорите, покинул нас полгода назад. |
| Captain Wiesler has already left, Lieut. Colonel. | Капитан Вислер уже покинул объект, товарищ подполковник. |
| In 1589, Kepler left Maulbronn to continue his studies at the great university in Tübingen. | В 1589 году Кеплер покинул Маульбронн Чтобы продолжить свое обучение в выдающемся университете в Тюбингене. |
| Kepler left Graz with his wife and stepdaughter and set out on the difficult journey. | Кеплер покинул Грац с женой и падчерицей и предпринял трудное путешествие. |
| I left Britannia in search of the sword. | Я покинул Британию в поисках меча. |
| All personnel have left the ship as ordered, sir. | Экипаж покинул судно согласно приказу, сэр. |
| Daniel Garrido, 23, left work in this bank around 6 p.m. | 23-летний Даниэль Гарридо покинул банк, в котором он работал, около 18 часов. |
| Amidst this crisis... the President of America has left the country with his fellow officials. | В момент этого кризиса... Президент Америки покинул страну вместе с другими официальными лицами. |
| She called, She said Milo had SYNAPSE, he left the campus and... | Она позвонила, сказала что Синэпс у Майло, он покинул кампус... |
| I left the Governor's mansion right in my prime. | Я покинул губернаторский особняк в расцвете карьеры. |
| Even Mercia left the castle to look for you and that sword. | Даже Мерсия покинул замок, чтобы найти тебя и меч. |
| Alas, he's left this vale of tears. | Увы, он уж покинул сию долину скорби. |
| Naga Putih left this world sometime ago. | НАга ПУтих уже покинул этот мир. |
| Bernie the mule left Canada about an hour ago. | Берни, контрабандист наркотиков, покинул Канаду около часа назад. |
| Looks like Asher Davis left school after that. | Похоже, после случившегося, Ашер Девис покинул школу. |
| And I also know that when you left Earth... | Я тоже знаю для чего ты покинул Землю. |
| He left the royal palace and went alone into the forest. | Он покинул королевский дворец и ушёл один в лес. |