| We looked at Limehouse, but found he'd left Nobles the day before. | Проверили Лаймхауса, но оказалось, он покинул Ноублс днём ранее. |
| The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one. | Принц настолько погрузился в созерцание своей души, что покинул этот видимый мир, очутившись в невидимом. |
| Someone left that bar immediately after Sean Peterson was pistol-whipped. | Кто-то покинул этот бар сразу после выстрела в Шона Питерсена. |
| And right after that Robin left my birdbath, you'll never guess who showed up. | И сразу после этого Робин покинул мою купальню, и ты никогда не догадаешься, кто показался. |
| Like all young males, this dashing newcomer left his birth troop to find a permanent home. | Как и все молодые самцы, этот удалой новичок покинул свою стаю, чтобы найти себе дом. |
| Signor Sassetti has left us quite abruptly. | Синьор Сассетти покинул нас достаточно неожиданно. |
| He hasn't been the same since you left. | Он сам не свой с тех пор, как ты нас покинул. |
| Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer. | Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ. |
| Once the hive left Atlantis, the worm began to destroy all of the data they had sent down. | Как только улей покинул Атлантис, червь начал уничтожать все данные, что они прислали. |
| No, he let himself down when he left the house this morning wearing a sweater-vest. | Нет он сам себя подвел, когда покинул дом сегодня утром, надев вязанную жилетку. |
| The train with the women has already left Plaszow... and will be arriving here very shortly. | Поезд с женщинами уже покинул Платов... и прибудет сюда через некоторое время. |
| Your room is exactly as you left it. | Твоя комната осталась в точности такой, как ты ее покинул |
| I fear Lord Renly has left the city. | Боюсь, лорд Ренли покинул город. |
| Love you even though you left me, Tim. | Обожаю тебя, несмотря на то, что ты покинул меня, Тим. |
| Well, a month after the incident he left McCarthy-Strauss and sought counseling. | Ну, через месяц после инцидента он покинул Маккарти-Штраус и подыскивал психолога. |
| McCarthy-Strauss paid him a hefty consulting fee the very same week that Zach Piller left the firm and began therapy. | Маккарти-Штраус заплатил ему изрядный гонорар за консультацию на той же неделе, когда Зак Пиллер покинул фирму и начал терапию. |
| He left the theater, missed that night's show. | Он покинул театр и пропустил это выступление. |
| Start cooperating with us right now, or we'll tweet the media how this gun left your house. | Начните сотрудничать с нами прямо сейчас, или мы сообщим СМИ о том, как этот пистолет покинул ваш дом. |
| We know Al-Jahwar left the Office. | Нам известно, что Аль-Джавар покинул офис. |
| Ten minutes after his arrival, Al-Jahwar left the negotiations. | Десять минут спустя после прибытия, Аль-Джавар покинул переговоры. |
| Varro left this world a gladiator. | Варрон покинул этот мир как гладиатор. |
| Agent Pride, we just got word a Skystormer left the hangar. | Агент Прайд, нам сообщили, что "Скайстормер" покинул ангар. |
| He took his family and some of the congregation and left the church. | Она взял свою семью и нескольких людей из прихода и покинул церковь. |
| Alas, he left me three days ago. | Увы, он покинул меня три дня назад. |
| Two years ago, her husband, Henry Curtis, left England. | Два года тому назад её муж покинул Англию. |