We looked at Limehouse, but found he'd left Nobles the day before. |
Проверили Лаймхауса, но оказалось, он покинул Ноублс днём ранее. |
The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one. |
Принц настолько погрузился в созерцание своей души, что покинул этот видимый мир, очутившись в невидимом. |
Someone left that bar immediately after Sean Peterson was pistol-whipped. |
Кто-то покинул этот бар сразу после выстрела в Шона Питерсена. |
And right after that Robin left my birdbath, you'll never guess who showed up. |
И сразу после этого Робин покинул мою купальню, и ты никогда не догадаешься, кто показался. |
Like all young males, this dashing newcomer left his birth troop to find a permanent home. |
Как и все молодые самцы, этот удалой новичок покинул свою стаю, чтобы найти себе дом. |
Signor Sassetti has left us quite abruptly. |
Синьор Сассетти покинул нас достаточно неожиданно. |
He hasn't been the same since you left. |
Он сам не свой с тех пор, как ты нас покинул. |
Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer. |
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ. |
Once the hive left Atlantis, the worm began to destroy all of the data they had sent down. |
Как только улей покинул Атлантис, червь начал уничтожать все данные, что они прислали. |
No, he let himself down when he left the house this morning wearing a sweater-vest. |
Нет он сам себя подвел, когда покинул дом сегодня утром, надев вязанную жилетку. |
The train with the women has already left Plaszow... and will be arriving here very shortly. |
Поезд с женщинами уже покинул Платов... и прибудет сюда через некоторое время. |
Your room is exactly as you left it. |
Твоя комната осталась в точности такой, как ты ее покинул |
I fear Lord Renly has left the city. |
Боюсь, лорд Ренли покинул город. |
Love you even though you left me, Tim. |
Обожаю тебя, несмотря на то, что ты покинул меня, Тим. |
Well, a month after the incident he left McCarthy-Strauss and sought counseling. |
Ну, через месяц после инцидента он покинул Маккарти-Штраус и подыскивал психолога. |
McCarthy-Strauss paid him a hefty consulting fee the very same week that Zach Piller left the firm and began therapy. |
Маккарти-Штраус заплатил ему изрядный гонорар за консультацию на той же неделе, когда Зак Пиллер покинул фирму и начал терапию. |
He left the theater, missed that night's show. |
Он покинул театр и пропустил это выступление. |
Start cooperating with us right now, or we'll tweet the media how this gun left your house. |
Начните сотрудничать с нами прямо сейчас, или мы сообщим СМИ о том, как этот пистолет покинул ваш дом. |
We know Al-Jahwar left the Office. |
Нам известно, что Аль-Джавар покинул офис. |
Ten minutes after his arrival, Al-Jahwar left the negotiations. |
Десять минут спустя после прибытия, Аль-Джавар покинул переговоры. |
Varro left this world a gladiator. |
Варрон покинул этот мир как гладиатор. |
Agent Pride, we just got word a Skystormer left the hangar. |
Агент Прайд, нам сообщили, что "Скайстормер" покинул ангар. |
He took his family and some of the congregation and left the church. |
Она взял свою семью и нескольких людей из прихода и покинул церковь. |
Alas, he left me three days ago. |
Увы, он покинул меня три дня назад. |
Two years ago, her husband, Henry Curtis, left England. |
Два года тому назад её муж покинул Англию. |