| He left on the same day by air, while the armed convoy left by road. | В тот же день он покинул Агок, воспользовавшись воздушным транспортом, а его вооруженный конвой уехал на автомобилях. |
| No, his spirit left him when he left us. | Нет, его дух нас покинул, когда он уехал от нас. |
| In 1996, Tony Rombola and Joe D'Arco joined Godsmack as the guitarist and drummer, after Richards left upon learning he had a six-year-old child and Stewart left due to personal differences. | В 1996 году Тони Ромбола и Джо Д'Арко присоединились к Godsmack в качестве гитариста и барабанщика после того, как Ричардс покинул группу, узнав, что у него есть шестилетний ребёнок, а Стюарт покинул группу из-за личных разногласий. |
| When I left Vega, I left that note, | Когда я покинул Вегу, я все это оставил |
| Road was formed in 1970, after Redding left Fat Mattress and Richards left Rare Earth. | Группа собралась в 1970 году после того, как Реддинг покинул Fat Mattress, а Ричардс - Rare Earth. |
| The aeroplane to Dunedin left the aerodrome promptly at eight in the morning. | Самолёт до Данидина покинул аэропорт в восемь часов утра. |
| He left the Mexican capital to return to Texas. | Он покинул столицу Мексики, чтобы вернуться в Техас. |
| He left the room without saying a word. | Он покинул комнату не сказав ни слова. |
| The State party notified the Committee that the complainant had left Sweden on 20 November 2010. | Государство-участник сообщило, что податель жалобы покинул Швецию 20 ноября 2010 года. |
| She left the scene with the help of security forces. | С.Т. покинул избирательный участок благодаря вмешательству сил безопасности. |
| Following a night search of his house by the intelligence service, the complainant left Baghdad on 18 November 2002. | После ночного обыска в его доме, проведенного сотрудниками службы разведки, заявитель покинул Багдад 18 ноября 2002 года. |
| He then left Brazil and went to Italy, where he established a residence. | Когда заявителя временно освободили, он покинул Бразилию и переселился в Италию. |
| She will succeed Mr. Edward Luck of the United States of America, who left the position in June 2012. | Она сменит г-на Эдварда Лака (Соединенные Штаты Америки), который покинул эту должность в июне 2012 года. |
| If anything, the danger has worsened since the author left Pakistan. | К тому же с тех пор, как автор покинул Пакистан, такая опасность возросла. |
| I left Phoenix, made a side trip to Lobos City. | Я покинул Финикс, и еду в город Лобос. |
| Dietrick left California when he was 18. | Детрик покинул Калифорнию, когда ему было 18. |
| They were resolved the moment you left Austria. | Они исчезли, когда ты покинул Австрию. |
| Shortly after he left the hospital, he went missing. | Вскоре после того как покинул больницу, он исчез. |
| NELL: Once the suspect left the building, FBI found no trace of him on any cameras in the surrounding area. | Как только подозреваемый покинул здание, ФБР потеряло его следы на камерах в ближайшей территории. |
| And anyone who left the hospital could have taken the virus with them. | И любой, кто покинул больницу может стать переносчиком вируса. |
| Sir George left the room with the plans in his head. | Сэр Джордж покинул комнату, держа планы в голове. |
| This week he left the country. | На этой неделе он покинул страну. |
| It's already been 20 years since Baek-pung left us. | Прошло уже лет 20 как Бэк-Пан покинул нас. |
| The Director left in June 2012, and the Deputy Director in September. | Директор покинул службу в июне 2012 года, а заместитель директора - в сентябре. |
| The Federal Court of Appeal dismissed the appeal as moot, since the applicant's husband had left Canada. | Федеральный апелляционный суд отклонил иск ввиду отсутствия спорного правоотношения, поскольку муж истицы покинул территорию Канады. |